Merhaba sanırım ingilizce türkçe biliryorsunuz.
Dini yazıları ingilizce çevirmek için yardım arayan bir site var.
Eğer yardım ederim veya bir inceleyim derseniz gerekli bilgileri yollayım.
The Garden - Bahçe
- kurt26
- Dost Üye
- Mesajlar: 63
- Kayıt: 13 May 2012, 21:50
Re: The Garden - Bahçe
Allahım "Bismillahirrahmanirrahim"in hakkı için, alemlere rahmet olarak gönderdiği zata ve bütün al ve ashabına ,Senin rahmetine ve onun hürmetine yaraşır bir şekilde salat ve selam et.(amin)
- Gariban
- Moderatör
- Mesajlar: 2834
- Kayıt: 25 Tem 2007, 02:00
Re: The Garden - Bahçe
Sevgili Colleen Can,
Hakk'tan Resûlullah Sallallahu aleyhi ve sellem Efendimizin gönlünde olmayı dilemişsin de O'da sana: “Bizim sitede hasbî hizmete devam et!” demiş gibi hissettim.
Bak sitemizde şakıyan kuşlar, kevserden bol su, gölgesinde dinlenilen agaçlar ve bir çok güller var hamdolsun!.
Sevgiyle
garibAN
Dear Colleen Jann,
I felt like you asked from Haqq to be in the heart of Rasulullah sallallahu alaihi wa sallam and He said to you to continue to the selfless duty in our website. There are singing birds, lots of water of kawthar, trees and many roses here alhamdulillah.
As Salam and Love
garibAN
Hakk'tan Resûlullah Sallallahu aleyhi ve sellem Efendimizin gönlünde olmayı dilemişsin de O'da sana: “Bizim sitede hasbî hizmete devam et!” demiş gibi hissettim.
Bak sitemizde şakıyan kuşlar, kevserden bol su, gölgesinde dinlenilen agaçlar ve bir çok güller var hamdolsun!.
Sevgiyle
garibAN
Dear Colleen Jann,
I felt like you asked from Haqq to be in the heart of Rasulullah sallallahu alaihi wa sallam and He said to you to continue to the selfless duty in our website. There are singing birds, lots of water of kawthar, trees and many roses here alhamdulillah.
As Salam and Love
garibAN
- Gariban
- Moderatör
- Mesajlar: 2834
- Kayıt: 25 Tem 2007, 02:00
Re: The Garden - Bahçe
Sevgili Kurt26 kardeşimiz,
Colleen kardeşimiz sitemizin Ingilizce kısmında moderatördür. Kendisi Türkçe bilmemekte Amerikalı'dır, ingilizceye çevirilen eserlerin gramerini kontrol ederek hizmet vermekte ve kendisi de arada ingilizce şiirler yazmakta kendi dilinde. Şiirlerinin Türkçe'ye çevirisi için kendisine yardım edilmekte. Ingilizce'ye dökümanların Türkçe'den çevirisi için başka sitelere yardım edebilecek bir kadromuz yok, biz yardım kabul edebilecek durumdayız, bu sitede yazılan Hocamızın ve diğer Allah Dostlarının yazılarını çevirmek bizim için kafi olmakta çünkü çevirilecek çok yazı mevcut. Fakat sizin hasbi hizmet için hayr için bunu söylemeniz ne güzel Allah razı olsun.
Es Selâm ve sevgiyle
garibAN
Colleen kardeşimiz sitemizin Ingilizce kısmında moderatördür. Kendisi Türkçe bilmemekte Amerikalı'dır, ingilizceye çevirilen eserlerin gramerini kontrol ederek hizmet vermekte ve kendisi de arada ingilizce şiirler yazmakta kendi dilinde. Şiirlerinin Türkçe'ye çevirisi için kendisine yardım edilmekte. Ingilizce'ye dökümanların Türkçe'den çevirisi için başka sitelere yardım edebilecek bir kadromuz yok, biz yardım kabul edebilecek durumdayız, bu sitede yazılan Hocamızın ve diğer Allah Dostlarının yazılarını çevirmek bizim için kafi olmakta çünkü çevirilecek çok yazı mevcut. Fakat sizin hasbi hizmet için hayr için bunu söylemeniz ne güzel Allah razı olsun.
Es Selâm ve sevgiyle
garibAN
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9092
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
Re: The Garden - Bahçe
SEVgili Colleen CaNıM
BAKtığımızı GÖReBİLmeyi?
GÖRüdüğümüzü ÂNlıyaBİLmeyi!
İçinden gelen MuhaMMedî SESle BAHçeyi ne güzel ifade etmişsin.
SEVgili kardeşim iki cihânda da SU gibi aziz ol إِن شَاء اللَّهُ
My DEAR Colleen JaNN
How beautiful you have expressed the Garden by the MuhaMMadi Voice within you, to be able to SEE what we LOOK and to be able to UNDERSTAND What we SEE!
May you be exalted and reverend in both worlds like the WATER my dear sister.
BAKtığımızı GÖReBİLmeyi?
GÖRüdüğümüzü ÂNlıyaBİLmeyi!
İçinden gelen MuhaMMedî SESle BAHçeyi ne güzel ifade etmişsin.
SEVgili kardeşim iki cihânda da SU gibi aziz ol إِن شَاء اللَّهُ
My DEAR Colleen JaNN
How beautiful you have expressed the Garden by the MuhaMMadi Voice within you, to be able to SEE what we LOOK and to be able to UNDERSTAND What we SEE!
May you be exalted and reverend in both worlds like the WATER my dear sister.
- kurt26
- Dost Üye
- Mesajlar: 63
- Kayıt: 13 May 2012, 21:50
Re: The Garden - Bahçe
Hayır arayan hayır bulur.
Her kez birşeyler yapmakta buda insanı sevindiyor.
Hizmet yolları farklı olsada aynı kapıya çıkıyor.
Allah razı olsun.
Her kez birşeyler yapmakta buda insanı sevindiyor.
Hizmet yolları farklı olsada aynı kapıya çıkıyor.
Allah razı olsun.
Allahım "Bismillahirrahmanirrahim"in hakkı için, alemlere rahmet olarak gönderdiği zata ve bütün al ve ashabına ,Senin rahmetine ve onun hürmetine yaraşır bir şekilde salat ve selam et.(amin)
- simurg
- Özel Üye
- Mesajlar: 928
- Kayıt: 01 Haz 2009, 02:00
Re: The Garden - Bahçe
Bir tarla dolusu gelincik çiçeğinin arasında dolaşmadan geçti hayatımın bu baharı da.
Bahçe yazıları ve şiirleri, her zaman "en can alıcı mesajları" alabildiğim konuları içermekte,
ancak ne var ki, yazmaktan ve konuşmaktan öte yaşamak gerek tabiatı, toprağı,çiçekleri.
Rüzgarda ince boyunlarını sağa sola eğen gelincik çiçeklerine dokunmalı yanıbaşında.
Resimlerden seyretmekten öte geçemeyişim çok büyük bir eksiklik duygusuna terketmekte kalbimi.
En güzel seyirler kalbimizde yaşanmakta ise de,
Yanında ve yakınında beş duyumuzla şahit olmak kadar güzel bir seyir verememekte resimler.
En son ısırgan otlarına şahit oldum bu bahar.
sırada gelincikler vardı, ama ulaşabildiğim hiçbir yerde yaşamamaktaydılar.
Isırganlar dokunduğumuzda kendimize getiriyor bizi,
Ayaklarımız değmişse,
"hey burada ben varım, bakmadan bastığın şu küçücük alan benim evim" demekte.
Güzellikler hayalde yalan.
Zaten; Yaşanmayan HEP yalan....
"Yaşanmayan yalan" Can Kulihvani Hocamızın S(öz)lerinden.
Bahçe yazıları ve şiirleri, her zaman "en can alıcı mesajları" alabildiğim konuları içermekte,
ancak ne var ki, yazmaktan ve konuşmaktan öte yaşamak gerek tabiatı, toprağı,çiçekleri.
Rüzgarda ince boyunlarını sağa sola eğen gelincik çiçeklerine dokunmalı yanıbaşında.
Resimlerden seyretmekten öte geçemeyişim çok büyük bir eksiklik duygusuna terketmekte kalbimi.
En güzel seyirler kalbimizde yaşanmakta ise de,
Yanında ve yakınında beş duyumuzla şahit olmak kadar güzel bir seyir verememekte resimler.
En son ısırgan otlarına şahit oldum bu bahar.
sırada gelincikler vardı, ama ulaşabildiğim hiçbir yerde yaşamamaktaydılar.
Isırganlar dokunduğumuzda kendimize getiriyor bizi,
Ayaklarımız değmişse,
"hey burada ben varım, bakmadan bastığın şu küçücük alan benim evim" demekte.
Güzellikler hayalde yalan.
Zaten; Yaşanmayan HEP yalan....
"Yaşanmayan yalan" Can Kulihvani Hocamızın S(öz)lerinden.