HERKESİN ŞEYTANI VAR MI?
Gönderilme zamanı: 17 Ağu 2015, 19:06
Öyle buyuruyor Ayşe validemiz;
Ben bir gün Resûllullah sallallahu aleyhi ve sellemle münakaşa ettim
O denli aşırı gittim ki Resûllullah sallallahu aleyhi ve sellem çıktı dışarıya.
Ve bahçeye, dışarıya oturdu, sırtını döndü.
Ben içerde evden çıkıp çok hızlı bir şekilde yürüyordum.
Öyle yürüyordum ki yerler zangırdıyordu.
Yani zelzele dilini kullanıyor. Zelzele olmuş gibi yer sarsılıyordu.
Resûllullah sallallahu aleyhi ve sellem hiç bana dönmeden
Ya Ayşe, şeytanını da beraber mi getiriyorsun? buyurdu.
O zaman o çok zeki olan annemiz, İslam fıkhının üçte birinin kurulmasına sebep olan, özellikle kadınla ilgili ve iç hayatla ilgili pek çok hadisin râvisi olan, âyetin açıklayıcısı olan annemiz:
Kavgayı bıraktım ve dedim ki: Ya Resûllulah herkesin bir şeytanı mı vardır?
Cevap verdi: evet, herkesin bir şeytanı vardır
O zaman kendisine: Senin de bir şeytanın var mı Ya Resûllullah dedim.
Bunun üzerin gülümsedi: Evet ya Ayşe, benim de bir şeytanım var idi, ben onu Müslüman ettim! buyurdu.
ENAM 6/112
ى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاء رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
Ve kezâlike cealnâ li kulli nebiyyin aduvven şeyâtînel insi vel cinni, yûhî ba’duhum ilâ ba’dın zuhrufel kavli gurûrâ(gurûran), ve lev şâe rabbuke, mâ fealûhu fe zerhum ve mâ yefterûn(yefterûne).
1. ve kezâlike : ve böylece
2. cealnâ : kıldık
3. li kulli : hepsine
4. nebiyyin : peygamber
5. aduvven : düşman olarak
6. şeyâtîne : şeytanlar
7. el insi : insan
8. ve el cinni : ve cin
9. yûhî : vahyederler
10. ba'du-hum : onlardan bazısı (bir kısmı)
11. ilâ ba'dın
(ba'du-hum ilâ ba'dın) : bazısına (bir kısmına)
: (birbirlerine)
12. zuhrufe : süslü, güzel
13. el kavli : söz(ler)
14. gurûran : aldatarak
15. ve lev : ve eğer, olsaydı
16. şâe : diledi
17. rabbu-ke : senin Rabbin
18. mâ fealû-hu : onu yapmazlardı
19. fe zer-hum : öyleyse, artık onları terket (bırak)
20. ve mâ : ve şey
21. yefterûne : iftira ediyorlar
Elmalılı Hamdi Yazır: Ve böyle biz her peygambere ins-ü cinn şeytanlarını düşman kılmışızdır, bunlar aldatmak için birbirlerine lâfın yaldızlısını telkın eder dururlar, eğer rabbın dilese idi bunu yapmazlardı, o halde bırak şunları uydurdukları hurafât ile haşrolsunlar
Ben bir gün Resûllullah sallallahu aleyhi ve sellemle münakaşa ettim
O denli aşırı gittim ki Resûllullah sallallahu aleyhi ve sellem çıktı dışarıya.
Ve bahçeye, dışarıya oturdu, sırtını döndü.
Ben içerde evden çıkıp çok hızlı bir şekilde yürüyordum.
Öyle yürüyordum ki yerler zangırdıyordu.
Yani zelzele dilini kullanıyor. Zelzele olmuş gibi yer sarsılıyordu.
Resûllullah sallallahu aleyhi ve sellem hiç bana dönmeden
Ya Ayşe, şeytanını da beraber mi getiriyorsun? buyurdu.
O zaman o çok zeki olan annemiz, İslam fıkhının üçte birinin kurulmasına sebep olan, özellikle kadınla ilgili ve iç hayatla ilgili pek çok hadisin râvisi olan, âyetin açıklayıcısı olan annemiz:
Kavgayı bıraktım ve dedim ki: Ya Resûllulah herkesin bir şeytanı mı vardır?
Cevap verdi: evet, herkesin bir şeytanı vardır
O zaman kendisine: Senin de bir şeytanın var mı Ya Resûllullah dedim.
Bunun üzerin gülümsedi: Evet ya Ayşe, benim de bir şeytanım var idi, ben onu Müslüman ettim! buyurdu.
ENAM 6/112
ى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاء رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
Ve kezâlike cealnâ li kulli nebiyyin aduvven şeyâtînel insi vel cinni, yûhî ba’duhum ilâ ba’dın zuhrufel kavli gurûrâ(gurûran), ve lev şâe rabbuke, mâ fealûhu fe zerhum ve mâ yefterûn(yefterûne).
1. ve kezâlike : ve böylece
2. cealnâ : kıldık
3. li kulli : hepsine
4. nebiyyin : peygamber
5. aduvven : düşman olarak
6. şeyâtîne : şeytanlar
7. el insi : insan
8. ve el cinni : ve cin
9. yûhî : vahyederler
10. ba'du-hum : onlardan bazısı (bir kısmı)
11. ilâ ba'dın
(ba'du-hum ilâ ba'dın) : bazısına (bir kısmına)
: (birbirlerine)
12. zuhrufe : süslü, güzel
13. el kavli : söz(ler)
14. gurûran : aldatarak
15. ve lev : ve eğer, olsaydı
16. şâe : diledi
17. rabbu-ke : senin Rabbin
18. mâ fealû-hu : onu yapmazlardı
19. fe zer-hum : öyleyse, artık onları terket (bırak)
20. ve mâ : ve şey
21. yefterûne : iftira ediyorlar
Elmalılı Hamdi Yazır: Ve böyle biz her peygambere ins-ü cinn şeytanlarını düşman kılmışızdır, bunlar aldatmak için birbirlerine lâfın yaldızlısını telkın eder dururlar, eğer rabbın dilese idi bunu yapmazlardı, o halde bırak şunları uydurdukları hurafât ile haşrolsunlar