İMÂM-I BUSEYRÎ ve KASÎDE-İ BÜRDE
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
97-
لَهَا مَعَنٍ كَمَوْجِ الْبَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الْحُسْنِ وَالْقِيَمِ
Lehâ meanin ke mevci'l-bâhri fî mededin
Ve fevka cevherihi fî'l-husni ve'l-kıyemi
Meded hususunda kemiyette Onun mânâ ve anlamları denizin dalgaları gibidir.
Onun cevheri ise keyfiyette güzellikve değer olarak daha da üstündür Subhânî sanatta
Meded : İnayet, yardım, imdad, eman. Eyvah.
Kıyem : (Kıymet. C.) Kıymetler, değerler.
Cevher : Bir şeyin özü, esası.
Kemiyet : Nicelik. (Kemmiyet) Miktar, sayı, nice oluş. Az veya çok oluş.
Keyfiyet : Nitelik . Bir şeyin esâsı ve iç yüzü. Nasıl olduğu ciheti. * Kalite. Madde. (Kemmiyetin zıddıdır.)
لَهَا مَعَنٍ كَمَوْجِ الْبَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الْحُسْنِ وَالْقِيَمِ
Lehâ meanin ke mevci'l-bâhri fî mededin
Ve fevka cevherihi fî'l-husni ve'l-kıyemi
Meded hususunda kemiyette Onun mânâ ve anlamları denizin dalgaları gibidir.
Onun cevheri ise keyfiyette güzellikve değer olarak daha da üstündür Subhânî sanatta
Meded : İnayet, yardım, imdad, eman. Eyvah.
Kıyem : (Kıymet. C.) Kıymetler, değerler.
Cevher : Bir şeyin özü, esası.
Kemiyet : Nicelik. (Kemmiyet) Miktar, sayı, nice oluş. Az veya çok oluş.
Keyfiyet : Nitelik . Bir şeyin esâsı ve iç yüzü. Nasıl olduğu ciheti. * Kalite. Madde. (Kemmiyetin zıddıdır.)
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
98-
فَلاَ تُعدُّ وَلاَ تُحْصَا عَجَاءِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَي الْاِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
Felâ tüaddü velâ tuhsâ acâibühâ
Velâ tüsâmü alâ'l-iksâri bi's-seemi
Onnu hayret verici harikalıkları sayılıp hesab edilemez.
Ona bakmalara doyulup göz çevrilemez asla!
Acaib : (Acib. C.) Şaşırtacak ve hayret verici şeyler.
İksar : (Kesret. den) Çoğaltma, fazlalaştırma, arttırma.
فَلاَ تُعدُّ وَلاَ تُحْصَا عَجَاءِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَي الْاِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
Felâ tüaddü velâ tuhsâ acâibühâ
Velâ tüsâmü alâ'l-iksâri bi's-seemi
Onnu hayret verici harikalıkları sayılıp hesab edilemez.
Ona bakmalara doyulup göz çevrilemez asla!
Acaib : (Acib. C.) Şaşırtacak ve hayret verici şeyler.
İksar : (Kesret. den) Çoğaltma, fazlalaştırma, arttırma.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
99-
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَ قُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْنَ بِحَبْلِ اللّهِ فَاعْتَصِمِ
Karret bihâ aynu Kârîha fe kultü lehû
Le kad zafîrte bihâblillâhi fa'tesımi
Onu okudun gözün aydın oldu özün nur doldu!
Ona derim ki:
Yemin olsun ki sen zafere ulaştın Allahın ipi ile!
Artık Allahın ipine sımsıkı sarıl!..
تَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Hep birlikte Allah'ın ipine (İslâm'a) sımsıkı yapışın; parçalanmayın. Allah'ın size olan nimetini hatırlayın: Hani siz birbirinize düşman kişiler idiniz de O, gönüllerinizi birleştirmişti ve O'nun nimeti sayesinde kardeş kimseler olmuştunuz. Yine siz bir ateş çukurunun tam kenarında iken oradan da sizi O kurtarmıştı. İşte Allah size âyetlerini böyle açıklar ki doğru yolu bulasınız. (Âl-i İmrân 3/103)
Zafir : Zafer bulan. Zafere erişen.
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَ قُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْنَ بِحَبْلِ اللّهِ فَاعْتَصِمِ
Karret bihâ aynu Kârîha fe kultü lehû
Le kad zafîrte bihâblillâhi fa'tesımi
Onu okudun gözün aydın oldu özün nur doldu!
Ona derim ki:
Yemin olsun ki sen zafere ulaştın Allahın ipi ile!
Artık Allahın ipine sımsıkı sarıl!..
تَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Hep birlikte Allah'ın ipine (İslâm'a) sımsıkı yapışın; parçalanmayın. Allah'ın size olan nimetini hatırlayın: Hani siz birbirinize düşman kişiler idiniz de O, gönüllerinizi birleştirmişti ve O'nun nimeti sayesinde kardeş kimseler olmuştunuz. Yine siz bir ateş çukurunun tam kenarında iken oradan da sizi O kurtarmıştı. İşte Allah size âyetlerini böyle açıklar ki doğru yolu bulasınız. (Âl-i İmrân 3/103)
Zafir : Zafer bulan. Zafere erişen.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
100-
اِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظٰي
اَطْفَأْتَ نَارِ لَظٰي مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
ln tetlühâ hifeten min harri nâri lezâ
Etfe'te nâre lezâ min virdiha'ş-şebimi
Eğer Onu cehennemin kızgın alevli ateşinden korkarak okursan,
Ancak Kurânın virdi söndürür, yanan o kızgın alevli cehennemin ateşini..
Lazâ : Ateş. Alev. * Cehennem'in altıncı katı.
Şebb : Ateş yakmak.
Vird : Sık sık ve devamlı okunan dua. * Kur'an-ı Kerim'den her gün okunması vazife bilinen kısım, bir cüz.
اِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظٰي
اَطْفَأْتَ نَارِ لَظٰي مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
ln tetlühâ hifeten min harri nâri lezâ
Etfe'te nâre lezâ min virdiha'ş-şebimi
Eğer Onu cehennemin kızgın alevli ateşinden korkarak okursan,
Ancak Kurânın virdi söndürür, yanan o kızgın alevli cehennemin ateşini..
Lazâ : Ateş. Alev. * Cehennem'in altıncı katı.
Şebb : Ateş yakmak.
Vird : Sık sık ve devamlı okunan dua. * Kur'an-ı Kerim'den her gün okunması vazife bilinen kısım, bir cüz.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
101-
كَاَنَّهَا الْحَوْضُ تَبْيَضُّ الْوُجُوهُ بِهِ
مِنْ الْعُصَاتِ وَ قَدْ جَاﺅُهُ كَالْحُمَمِ
Keennehâl-havzu tebyeddul-vücûhu bihî
Minel-usâti ve kad câûhu kel-humemi
Sanki Kurân-ı Kerîm Kevser Havuzu ki o!nunla bembeyaz olmakta,
Kömür gibi günahkarası yüzleriyle gelen âsi, isyankârların içleri dışları..
O bir ümit pınarıdır ki her kiri pâk eder.
O bir nur kaynağıdır ki içeni kendine benzetir!
O bir Kurândır ki her Kerem-i Kerîmi kendisinde hizmete sunmuştur!..
Vücuh : (Vech. C.) Çehreler, yüzler, suretler. * Tarzlar. * Sebepler. * İmkânlar. * Münasebetler. * Kur'an-ı Kerim okunuşundaki farklar. * Bir memleketin ileri gelenleri.
Havz-ı Kevser : Kevser havuzu. (Bak: Kevser)
Kevser : Kıyamete kadar gelecek Âl, Ashâb, Etbâ' ve onların iyilikleri, hayırları. * Bereket. * Kesretten mübâlağa. Çokluğun gayesine varan şey. Gayet çok şey. * Pek çok hayır. Hikmet, ilim. Kur'an, İslâm, tevhid. İlm-i Ledün. Ma'rifetullah. * Cennet ırmaklarının kaynakları. * Cennet'te bir havuz veya nehir.
Âsi : İsyan eden. Emirlere itâat etmeyen. * Günah işleyen. * Meşru idâreyi tanımayıp baş kaldıran.
Humem : (C.: Humem) Kömür. * Kara kül. * Her ateşte yanan nesne.
كَاَنَّهَا الْحَوْضُ تَبْيَضُّ الْوُجُوهُ بِهِ
مِنْ الْعُصَاتِ وَ قَدْ جَاﺅُهُ كَالْحُمَمِ
Keennehâl-havzu tebyeddul-vücûhu bihî
Minel-usâti ve kad câûhu kel-humemi
Sanki Kurân-ı Kerîm Kevser Havuzu ki o!nunla bembeyaz olmakta,
Kömür gibi günahkarası yüzleriyle gelen âsi, isyankârların içleri dışları..
O bir ümit pınarıdır ki her kiri pâk eder.
O bir nur kaynağıdır ki içeni kendine benzetir!
O bir Kurândır ki her Kerem-i Kerîmi kendisinde hizmete sunmuştur!..
Vücuh : (Vech. C.) Çehreler, yüzler, suretler. * Tarzlar. * Sebepler. * İmkânlar. * Münasebetler. * Kur'an-ı Kerim okunuşundaki farklar. * Bir memleketin ileri gelenleri.
Havz-ı Kevser : Kevser havuzu. (Bak: Kevser)
Kevser : Kıyamete kadar gelecek Âl, Ashâb, Etbâ' ve onların iyilikleri, hayırları. * Bereket. * Kesretten mübâlağa. Çokluğun gayesine varan şey. Gayet çok şey. * Pek çok hayır. Hikmet, ilim. Kur'an, İslâm, tevhid. İlm-i Ledün. Ma'rifetullah. * Cennet ırmaklarının kaynakları. * Cennet'te bir havuz veya nehir.
Âsi : İsyan eden. Emirlere itâat etmeyen. * Günah işleyen. * Meşru idâreyi tanımayıp baş kaldıran.
Humem : (C.: Humem) Kömür. * Kara kül. * Her ateşte yanan nesne.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
102-
وَكَالصِّرَطِ وَكَالْمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالْقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَاسِ لَمْ يَقُمِ
Ve ke's-sırâtı ve ke'l-mizâni mâ'dileten
Fe'l-kıstu min gayrihâ fî'n-nâsi lem yekumi
Onun hükmleri adalette Sırat gibi hakta incedir, Mizân gibi eşitlikte hassas ayarlıdır.
Kendisinden başka tüm adalet ölçülerini kaldırıp geçersiz kıldı.
İnsanlar için başka adalet terazisi kalmadı Kurândan başka..
Sırat : Cennet'e gidebilmek için herkesin üzerinden geçmeğe mecbur olduğu ve Cehennem üzerine kurulmuş olan köprü.
Mizan : Terazi, ölçü, tartı. * Akıl, idrak, muhakeme. Mikyas. * Fık: Mahşerde herkesin amellerini tartmağa mahsus bir adâlet ölçüsü olup, hakiki mâhiyeti ancak âhirette bilinecektir.
Kıst : Pay. Hisse. Nasib. Kısım. Mizan. Rızık.
وَكَالصِّرَطِ وَكَالْمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالْقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَاسِ لَمْ يَقُمِ
Ve ke's-sırâtı ve ke'l-mizâni mâ'dileten
Fe'l-kıstu min gayrihâ fî'n-nâsi lem yekumi
Onun hükmleri adalette Sırat gibi hakta incedir, Mizân gibi eşitlikte hassas ayarlıdır.
Kendisinden başka tüm adalet ölçülerini kaldırıp geçersiz kıldı.
İnsanlar için başka adalet terazisi kalmadı Kurândan başka..
Sırat : Cennet'e gidebilmek için herkesin üzerinden geçmeğe mecbur olduğu ve Cehennem üzerine kurulmuş olan köprü.
Mizan : Terazi, ölçü, tartı. * Akıl, idrak, muhakeme. Mikyas. * Fık: Mahşerde herkesin amellerini tartmağa mahsus bir adâlet ölçüsü olup, hakiki mâhiyeti ancak âhirette bilinecektir.
Kıst : Pay. Hisse. Nasib. Kısım. Mizan. Rızık.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
103-
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الْحَاذِقِ الْفَهِمِ
Lâ ta'ceben lihasûdin râhe yünkiruhâ
Tecâhülen vehve aynu'l-hâzikı'l-fehimi
Sakın şaşıp hayret etme Hasislerin Kurânı inkar pis kokusunu hissedersen!
İnkar ettiklerini bilmezlikten gelişleri münafıklık hasedindendir.
Tecâhül-ü ârif sanatını ustaca uygulayıp en incesini bildikleri hâlde bilmez gözüken şu inkarcılar..
Hasud : Çok hased eden.
Hased : Başkasının iyi hallerini veya zenginliğini istemeyip, kendisinin o hallere veya zenginliğe kavuşmasını istemek. Çekememezlik. Kıskançlık. Kıskanmak.
Tecahül : Bilmezlikten gelme. Bilmiyor görünme.
Tecâhül-ü ârif : Edb: Bildiği bir şeyi bilmiyormuş gibi gösterme. Bilen bir kimsenin, bilmez gibi davranması.
Hâzık : Mehâretli, işinin ehli, mütehassıs. (Bak: Hazâkat)
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الْحَاذِقِ الْفَهِمِ
Lâ ta'ceben lihasûdin râhe yünkiruhâ
Tecâhülen vehve aynu'l-hâzikı'l-fehimi
Sakın şaşıp hayret etme Hasislerin Kurânı inkar pis kokusunu hissedersen!
İnkar ettiklerini bilmezlikten gelişleri münafıklık hasedindendir.
Tecâhül-ü ârif sanatını ustaca uygulayıp en incesini bildikleri hâlde bilmez gözüken şu inkarcılar..
Hasud : Çok hased eden.
Hased : Başkasının iyi hallerini veya zenginliğini istemeyip, kendisinin o hallere veya zenginliğe kavuşmasını istemek. Çekememezlik. Kıskançlık. Kıskanmak.
Tecahül : Bilmezlikten gelme. Bilmiyor görünme.
Tecâhül-ü ârif : Edb: Bildiği bir şeyi bilmiyormuş gibi gösterme. Bilen bir kimsenin, bilmez gibi davranması.
Hâzık : Mehâretli, işinin ehli, mütehassıs. (Bak: Hazâkat)
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
104-
قَدْ تُنْكِرُ الْعَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الْفَمُ طَعْمَ الْمَاءِ مِنْ سَقَمِ
Kad tünkiru'l-aynu dav'eş-şemsi min remedin
Ve yünkirü'l-femü ta'me'l-mâi min sekami
Ağrıyıp iltihaplana göz güneşin ışığını inkar eder ya!
Hastalıklı ağız da suyun tadını inkar eder ya!
İşte gözleri hasta olanlar Kurânı ondan dolayı göremezler.
İşte özleri hasta olanlar Kurânın zevkine ve hzzına bu sebeden uaşamazlar.
Remed : Gözün ağrıması, göz kapağı iltihabı.
قَدْ تُنْكِرُ الْعَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الْفَمُ طَعْمَ الْمَاءِ مِنْ سَقَمِ
Kad tünkiru'l-aynu dav'eş-şemsi min remedin
Ve yünkirü'l-femü ta'me'l-mâi min sekami
Ağrıyıp iltihaplana göz güneşin ışığını inkar eder ya!
Hastalıklı ağız da suyun tadını inkar eder ya!
İşte gözleri hasta olanlar Kurânı ondan dolayı göremezler.
İşte özleri hasta olanlar Kurânın zevkine ve hzzına bu sebeden uaşamazlar.
Remed : Gözün ağrıması, göz kapağı iltihabı.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
VII- Bölüm: Rasûlullah (sav)in Miracın Anlatış
.
105-
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَمَ الْعَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْياً وَفَوْقَ مُتُونِ الْاَيْنُقِ الرُّسُمِ
Yâ hayre men yememe'l'-âfûne sâhatehû
Sa'yen ve fevka mütûni'l-eynukı'r-rusümi
Ey çölde hızla giden yaya yoksulların, hecin develeri iz bırakarak koşanların uğruna koştuklarının en hayırlısı
.
105-
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَمَ الْعَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْياً وَفَوْقَ مُتُونِ الْاَيْنُقِ الرُّسُمِ
Yâ hayre men yememe'l'-âfûne sâhatehû
Sa'yen ve fevka mütûni'l-eynukı'r-rusümi
Ey çölde hızla giden yaya yoksulların, hecin develeri iz bırakarak koşanların uğruna koştuklarının en hayırlısı
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
106-
وَ مَنْ هُوَ الْاٰيَةُ الْكُبْرَي لِمُعْتَبِرٍ
وَ مَنْ هُوَ النِّعْمَتُ الْعُظْمَي لِمُغْتَنِمِ
Ve men hüve'l-âyetü'l-kübrâ lî mu'tebirin
Ve men hüve'n-ni'metü'l-uzmâ lî mugtenimi
İbret ve hikmetle anlamak isteyenlere en büyük vatlık delili!
Fazla yorulmadan ganimet dileyenler için muazzam nimet ve rahmet kaynağı!..
Mu'tebir : İbret alan, anlayan.
Kübrâ : (Ekber'in müennesi) Büyük, daha büyük, en büyük.
Âyât : (Âyet. C.) Âyetler. * Cenab-ı Hakk'ın sıfât ve kudreti hakkında görülen âşikâr deliller, bürhanlar. * Menziller. Mekânlar.
Uzmâ : (Müe.) Büyük. İri. * En büyük. Çok büyük. (Müz: A'zam)
Mugtenim : Ganimet olarak alan. Bedava alan. Ganimet bilen.
وَ مَنْ هُوَ الْاٰيَةُ الْكُبْرَي لِمُعْتَبِرٍ
وَ مَنْ هُوَ النِّعْمَتُ الْعُظْمَي لِمُغْتَنِمِ
Ve men hüve'l-âyetü'l-kübrâ lî mu'tebirin
Ve men hüve'n-ni'metü'l-uzmâ lî mugtenimi
İbret ve hikmetle anlamak isteyenlere en büyük vatlık delili!
Fazla yorulmadan ganimet dileyenler için muazzam nimet ve rahmet kaynağı!..
Mu'tebir : İbret alan, anlayan.
Kübrâ : (Ekber'in müennesi) Büyük, daha büyük, en büyük.
Âyât : (Âyet. C.) Âyetler. * Cenab-ı Hakk'ın sıfât ve kudreti hakkında görülen âşikâr deliller, bürhanlar. * Menziller. Mekânlar.
Uzmâ : (Müe.) Büyük. İri. * En büyük. Çok büyük. (Müz: A'zam)
Mugtenim : Ganimet olarak alan. Bedava alan. Ganimet bilen.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
107-
سَرَيْتَ مِنْ حَرَمِ لَيْلً اِلٰى حَرَمٍ
كَمَا سَرَى الْبَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
Serayte min Haramin leylen ilâ Haramin
Kemâ sera'l-bedru fî dâcin mine'z-zulemi
Bir gece Haramdan Harama yürüdün..
Mescid-i Harmdan Mescid-i Aksâya ağdın!
Kapkaranlık gecelerde dolunay gibi karanlıkları ışınla yırtarak..
Mescid-i Harma : Mekke-i Mükerreme'de ve içinde Kâbe'nin bulunduğu en büyük, mukaddes ibadet yeri. (Bak: Kâbe)
Mescid-i Aksâ : Kudüs'te çok eskiden gelen peygamberlerin (A.S.) yaptırdıkları mâbed.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
108-
وَ بِتَّ تَرْقٰي اِلٰي اَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابَ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَ لَمْ تُرَمِ
Ve bitte terkâ ilâ en nilte menzileten
Min kâbe kavseyni lem tüdrek ve lem türemi
Menziline ulaşmak için çıktıkça çıktın yücelere..
Kimselerin asla ulaşıp idrak edemediği Kâbe Kavseyn keremine..
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
Summe dena fe tedella. Fe kane kabe kavseyni ev edna : Sonra (Muhammed'e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu. (Necm 53/8-9)
Bitte : Bineği âciz bırakıncaya kadar sürmek.
Menzil : İnilen yer. Konulacak yer. Hedef.
وَ بِتَّ تَرْقٰي اِلٰي اَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابَ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَ لَمْ تُرَمِ
Ve bitte terkâ ilâ en nilte menzileten
Min kâbe kavseyni lem tüdrek ve lem türemi
Menziline ulaşmak için çıktıkça çıktın yücelere..
Kimselerin asla ulaşıp idrak edemediği Kâbe Kavseyn keremine..
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
Summe dena fe tedella. Fe kane kabe kavseyni ev edna : Sonra (Muhammed'e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu. (Necm 53/8-9)
Bitte : Bineği âciz bırakıncaya kadar sürmek.
Menzil : İnilen yer. Konulacak yer. Hedef.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
109-
وَ قَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الْاَنْبِيَاءِ بِهَا
وَرُّسُلِ تَقْدِيمِ مَخْدُوومٍ عَلَي خَدَمِ
Ve kaddemetke cemiu'l-enbiyâi bihâ
Ve'r-rusli takdîm e mahdûmin alâ hademi
Bütün peygamberler seni önde imam ettiler
Hizmette İlâhi hükmün gereği kadrini bilip seni takdim ettiler.
Takdim : (Kıdem. den) Arzetmek. Sunmak. * Küçük bir kimseyi yaş, amel, mevki ve takva itibariyle büyük bir kimse ile tanıştırmak. * Öne geçirmek, bir şeyi başka bir şeyden önde tutmak. * Bir büyüğün önüne geçip bir şey vermek.
Mahdum : Oğul. Evlâd. * Kendisine hizmet olunan. Efendi.
وَ قَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الْاَنْبِيَاءِ بِهَا
وَرُّسُلِ تَقْدِيمِ مَخْدُوومٍ عَلَي خَدَمِ
Ve kaddemetke cemiu'l-enbiyâi bihâ
Ve'r-rusli takdîm e mahdûmin alâ hademi
Bütün peygamberler seni önde imam ettiler
Hizmette İlâhi hükmün gereği kadrini bilip seni takdim ettiler.
Takdim : (Kıdem. den) Arzetmek. Sunmak. * Küçük bir kimseyi yaş, amel, mevki ve takva itibariyle büyük bir kimse ile tanıştırmak. * Öne geçirmek, bir şeyi başka bir şeyden önde tutmak. * Bir büyüğün önüne geçip bir şey vermek.
Mahdum : Oğul. Evlâd. * Kendisine hizmet olunan. Efendi.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
110-
وَ اَنْتَ تَخْتَرِقُ السّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمِ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ الْعَلَمِ
Ve ente tahteriku's--sebâ't-tıbâka bihim
Fi mevkibin kûnte fîhi sâhibe'l-alemi
Yedi kat göklere uğrayp geçen-yükselen Sensin!
Peygamberler kafilesinde başta bayraktar olnda Sendin!
İhtarake : Bir yerden uğrayıp geçmek.
Mevkib : Kafile. Alay. Atlı veya yaya giden kafile. Cemaat.
Sahibil-alem : Bayrak tutan. Sancaktar. En önde.
وَ اَنْتَ تَخْتَرِقُ السّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمِ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ الْعَلَمِ
Ve ente tahteriku's--sebâ't-tıbâka bihim
Fi mevkibin kûnte fîhi sâhibe'l-alemi
Yedi kat göklere uğrayp geçen-yükselen Sensin!
Peygamberler kafilesinde başta bayraktar olnda Sendin!
İhtarake : Bir yerden uğrayıp geçmek.
Mevkib : Kafile. Alay. Atlı veya yaya giden kafile. Cemaat.
Sahibil-alem : Bayrak tutan. Sancaktar. En önde.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
111-
حَتَّي اِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْواً لِمُسْتَبِقٍ
مِنْ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقً لِمُسْتَنِمِ
Hattâ izâ lem teda' şe'ven limüstebıkın
Mine'd-dünüvvi velâ merkan lî müstenimi
Bu bilinemez buluşmaya çağrılanların en önünde oldun.
Hakka yakınlıkta ilerisi, ötelerin ötesi kalmadı.
Şeven : öne geçerek
Müstenim : (Nevm. den) Uyumadığı halde uyur gibi görünen.
Dünüvv : Ulaşmak, yakın olmak.
حَتَّي اِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْواً لِمُسْتَبِقٍ
مِنْ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقً لِمُسْتَنِمِ
Hattâ izâ lem teda' şe'ven limüstebıkın
Mine'd-dünüvvi velâ merkan lî müstenimi
Bu bilinemez buluşmaya çağrılanların en önünde oldun.
Hakka yakınlıkta ilerisi, ötelerin ötesi kalmadı.
Şeven : öne geçerek
Müstenim : (Nevm. den) Uyumadığı halde uyur gibi görünen.
Dünüvv : Ulaşmak, yakın olmak.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
112-
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالْاِضَافَةِ أِذْ
نُودِيتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ الْمُفْرَدِ الْعَلَمِ
Hafedte külle mâkamın bi'l-izâfeti iz
Nûdite bi'r-ref'i misle'l-müfredi'l-alemi
Her makamı yaşayarak geride kodun!
O çağrıldığın yüce noktaya tek başına yükseliyişiyin benzeri o zirvede dalgalanan Tekbir sancağı gibi
İzafeten : İsnad etmek suretiyle, isnad ederek, ona bağlıyarak.
Müfred : (Müfret) Tek, yalnız. Müteaddid olmayıp yalnız birden ibaret olan.
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالْاِضَافَةِ أِذْ
نُودِيتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ الْمُفْرَدِ الْعَلَمِ
Hafedte külle mâkamın bi'l-izâfeti iz
Nûdite bi'r-ref'i misle'l-müfredi'l-alemi
Her makamı yaşayarak geride kodun!
O çağrıldığın yüce noktaya tek başına yükseliyişiyin benzeri o zirvede dalgalanan Tekbir sancağı gibi
İzafeten : İsnad etmek suretiyle, isnad ederek, ona bağlıyarak.
Müfred : (Müfret) Tek, yalnız. Müteaddid olmayıp yalnız birden ibaret olan.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
114-
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْررَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَاممٍ غَيْررَ مُزْدَحَمٍ
Fe huzte külle fehârin gayre müşterekin
Ve cüzte külle mâkamin gayre müzdehamı
Bütün övünçleri ve övünülecek özellik ve güzellikleri tek başına Sen topladın!
Faziletlerde ortağın olmadı Senin!
Tüm yüce makamları Sen cem ettin izdihamsız!
Farklar, farklılıklarını Sende terk edip Tevhid etti!
Hanif Dini Sende tekmil oldu!
Müzdeham : (Zahm. dan) Kalabalık, izdihamlı.
İzdiham : Kalabalık bir yerde halkın çok birikmesinden meydana gelen sıkıntı
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْررَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَاممٍ غَيْررَ مُزْدَحَمٍ
Fe huzte külle fehârin gayre müşterekin
Ve cüzte külle mâkamin gayre müzdehamı
Bütün övünçleri ve övünülecek özellik ve güzellikleri tek başına Sen topladın!
Faziletlerde ortağın olmadı Senin!
Tüm yüce makamları Sen cem ettin izdihamsız!
Farklar, farklılıklarını Sende terk edip Tevhid etti!
Hanif Dini Sende tekmil oldu!
Müzdeham : (Zahm. dan) Kalabalık, izdihamlı.
İzdiham : Kalabalık bir yerde halkın çok birikmesinden meydana gelen sıkıntı
En son nur-ye tarafından 02 Haz 2009, 09:09 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kere düzenlendi.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
115-
وَ جَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَ عَنْ اِدْرَاكُ مَا اُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
Ve celle mıkdâru mâ vülite min -rütebin
Ve azze idrâka mâ ûliyte min niami
Ulaştığın rütbelerin yüceliğini takdir ne mümkün!
Tüm âlemlere rahmet oluşunu yaşayışın ve Nimet-i Uzmâ oluşun ne harika ve anlaşılıp idrakı nasıl da imkansız!
Rüteb : (Rütbe. C.) Rütbeler, dereceler.
وَ جَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَ عَنْ اِدْرَاكُ مَا اُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
Ve celle mıkdâru mâ vülite min -rütebin
Ve azze idrâka mâ ûliyte min niami
Ulaştığın rütbelerin yüceliğini takdir ne mümkün!
Tüm âlemlere rahmet oluşunu yaşayışın ve Nimet-i Uzmâ oluşun ne harika ve anlaşılıp idrakı nasıl da imkansız!
Rüteb : (Rütbe. C.) Rütbeler, dereceler.
- HAYY-DOST
- Özel Üye
- Mesajlar: 1856
- Kayıt: 16 May 2009, 02:00
ALLAH CC EBEDEN VE DAİMA RAZI OLSUN
MUHTEREM KARDEŞİM SİZDEN BİR RİCAM OLACAK .
UYGUN BİR ZAMANINIZDA SEVGİLİ PEYGAMBERİMİZ MUHAMMED MUSTAFA SAV EFENDİMİZİN VEDA HUTBESİNİ DE YAZABİLİR MİSİNİZ?
BİRKAÇ GÜNDÜR GÖNLÜME DÜŞÜYOR AMA YANLIŞ YAPARIM DİYE KORKUYORUM .
ŞİMDİDEN ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM.
SEVGİ, SAYGI, VE MUHABETLE......
MUHTEREM KARDEŞİM SİZDEN BİR RİCAM OLACAK .
UYGUN BİR ZAMANINIZDA SEVGİLİ PEYGAMBERİMİZ MUHAMMED MUSTAFA SAV EFENDİMİZİN VEDA HUTBESİNİ DE YAZABİLİR MİSİNİZ?
BİRKAÇ GÜNDÜR GÖNLÜME DÜŞÜYOR AMA YANLIŞ YAPARIM DİYE KORKUYORUM .
ŞİMDİDEN ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM.
SEVGİ, SAYGI, VE MUHABETLE......
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
116-
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الْاسْلاَمِ اِنَّ لَنَا
مِنَالْعِنَايَةةِ رُكْناً غَيْرَ مُنْهَدِمِ
Büşrâ lenâ mâ'şere'l-lslâmi inne lenâ
Mine'l-inâyeti rüknen gayre münhedimi
Ey Ulu İslâm Milleti!
Bize müjdeler olsun!
Kıyamete kadar yıkılması mümkün olmayan bu bize getirdiği Rükn-i Metin inayetinden dolayı!
Muhammedî, Kurânî ve Rabbânî şuur şehâdeti..
Maşer : Cemâat, müttehid cemâat. Birinin ehil veya iyâli. İns ve cin cemaatı. * Bölük, topluluk.
İnayet : Yardım, lütuf meded etmek. * Mühim bir işle karşılaşıp onunla meşgul olmak.
Rükn : Direk. Esas. * Kuvvet. * Bir şeyin en fazla sağlam olan tarafı veya köşesi veya temeli. * Bir cemaatin ileri gelenlerinden olan. * Nüfuzlu, kuvvetli ve ehemmiyetli kimse.
Rükn-i Metin : sağlam, yıkılmaz rükn. Şeri Şerîf.
Münhedim : (Hedm. den) Yıkılmış, inhidam olmuş, harab olmuş.
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الْاسْلاَمِ اِنَّ لَنَا
مِنَالْعِنَايَةةِ رُكْناً غَيْرَ مُنْهَدِمِ
Büşrâ lenâ mâ'şere'l-lslâmi inne lenâ
Mine'l-inâyeti rüknen gayre münhedimi
Ey Ulu İslâm Milleti!
Bize müjdeler olsun!
Kıyamete kadar yıkılması mümkün olmayan bu bize getirdiği Rükn-i Metin inayetinden dolayı!
Muhammedî, Kurânî ve Rabbânî şuur şehâdeti..
Maşer : Cemâat, müttehid cemâat. Birinin ehil veya iyâli. İns ve cin cemaatı. * Bölük, topluluk.
İnayet : Yardım, lütuf meded etmek. * Mühim bir işle karşılaşıp onunla meşgul olmak.
Rükn : Direk. Esas. * Kuvvet. * Bir şeyin en fazla sağlam olan tarafı veya köşesi veya temeli. * Bir cemaatin ileri gelenlerinden olan. * Nüfuzlu, kuvvetli ve ehemmiyetli kimse.
Rükn-i Metin : sağlam, yıkılmaz rükn. Şeri Şerîf.
Münhedim : (Hedm. den) Yıkılmış, inhidam olmuş, harab olmuş.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
117-
لَمَّا دَعَااللّهُ دَاعِينَا لِطٰاَعَتِهِ
بِاكْرَمِالرُّسِلِ كُنَّا اَكْرَمَ الْاُمَمِ
Lemmâ de'âllâhü dâina litâatihî
Bi ekremi'r-rusli künnâ ekreme'l-ümemi
İtâaatına bizi dâvet edeni, Allah Teâlâ da dâvet edince;
O, oldu Resüllerin ekremi!
Biz de ümmetlerin ekremi olduk!
Ekrem : Çok cömert, daha kerim, en kerim.(Arkadaş! Şu Zat-ı Nurâni (A.S.M.) mürşid-i imâni, Resul-i Ekrem (A.S.M.) bak nasıl neşrettiği hakikatın nuriyle, Hakkın ziyasıyla, nev-i beşerin gecesini gündüze, kışını bahara çevirerek, âlemde yaptığı inkılâb ile âlemin şeklini değiştirerek nurâni bir şekle sokmuştur. M.N.)
Ümmet : Cemaat, kavim, taife. * Bir hâkim milletin ashabından olan hey'et-i içtimaiye. * Bir peygambere inanıp onun yolundan giden insanların hepsi. Bir peygamberin Hakka davet ettiği cemaat. * Bir dille konuşan millet. * Arkasına düşülecek bir cemaat veya tarikat.
لَمَّا دَعَااللّهُ دَاعِينَا لِطٰاَعَتِهِ
بِاكْرَمِالرُّسِلِ كُنَّا اَكْرَمَ الْاُمَمِ
Lemmâ de'âllâhü dâina litâatihî
Bi ekremi'r-rusli künnâ ekreme'l-ümemi
İtâaatına bizi dâvet edeni, Allah Teâlâ da dâvet edince;
O, oldu Resüllerin ekremi!
Biz de ümmetlerin ekremi olduk!
Ekrem : Çok cömert, daha kerim, en kerim.(Arkadaş! Şu Zat-ı Nurâni (A.S.M.) mürşid-i imâni, Resul-i Ekrem (A.S.M.) bak nasıl neşrettiği hakikatın nuriyle, Hakkın ziyasıyla, nev-i beşerin gecesini gündüze, kışını bahara çevirerek, âlemde yaptığı inkılâb ile âlemin şeklini değiştirerek nurâni bir şekle sokmuştur. M.N.)
Ümmet : Cemaat, kavim, taife. * Bir hâkim milletin ashabından olan hey'et-i içtimaiye. * Bir peygambere inanıp onun yolundan giden insanların hepsi. Bir peygamberin Hakka davet ettiği cemaat. * Bir dille konuşan millet. * Arkasına düşülecek bir cemaat veya tarikat.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
VIII- Bölüm: Rasûlullah (sav)in cihâdını Anlatış
118-
رَاءَتْ قُللُوبَ الْعِدٰي اَنْبَاءُ بِعْثَتِهِ
كَنَبْأَةِ اَجْفَلَتْ غُفْلاً مِنْ الْغَنَمِ
Râet kulûbe'l-ıdâ enbâü bi'setihi
Keneb'etin ecfelet guflen mine'l-ganemi
Biset haberini alan düşmanların kalbleri tiredi sonlarını düşünerek
Sanki hiç duymadıkları bir ses ürküttü koyunları...
Biset : Gönderilme. İnsanları hak ve doğru yola sevk için gönderilen Cenab-ı Peygamberimiz Resül-i Ekrem'in (A.S.M.) nübüvvetinin başlangıç zamanı, nübüvvetinin bidayeti.
Gufl : Belirsiz, işaretsiz.
118-
رَاءَتْ قُللُوبَ الْعِدٰي اَنْبَاءُ بِعْثَتِهِ
كَنَبْأَةِ اَجْفَلَتْ غُفْلاً مِنْ الْغَنَمِ
Râet kulûbe'l-ıdâ enbâü bi'setihi
Keneb'etin ecfelet guflen mine'l-ganemi
Biset haberini alan düşmanların kalbleri tiredi sonlarını düşünerek
Sanki hiç duymadıkları bir ses ürküttü koyunları...
Biset : Gönderilme. İnsanları hak ve doğru yola sevk için gönderilen Cenab-ı Peygamberimiz Resül-i Ekrem'in (A.S.M.) nübüvvetinin başlangıç zamanı, nübüvvetinin bidayeti.
Gufl : Belirsiz, işaretsiz.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
119-
مَازٰالَ يَلْقَاهُمْ فِي كُلِّ مُعْتَرَكٍ
حَتَّى حَكَوْ بِالْقَانَا لَحْماً عَلٰى وَضَمِ
Mâzâle yelkahümü fî külli mu'terekin
Hattâ hakev bi'l-kanâ lahmen alâ vedami
Tüm savaşlarda , düşmanları karşısında dimdik durdu yğitçe..
İnkarcılar çengelde et gibi oluncaya kadar.
Hakâ : Benzetmek, benzerini yapmak.
Kânâ : Süngü, çengel.
مَازٰالَ يَلْقَاهُمْ فِي كُلِّ مُعْتَرَكٍ
حَتَّى حَكَوْ بِالْقَانَا لَحْماً عَلٰى وَضَمِ
Mâzâle yelkahümü fî külli mu'terekin
Hattâ hakev bi'l-kanâ lahmen alâ vedami
Tüm savaşlarda , düşmanları karşısında dimdik durdu yğitçe..
İnkarcılar çengelde et gibi oluncaya kadar.
Hakâ : Benzetmek, benzerini yapmak.
Kânâ : Süngü, çengel.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9093
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
120-
وَدُّوا الْفِرَارَ فَكَادُوا يَغْبِطُونَ بِهِ
اَشْلاَءَ شَالَتْ مَعَ الْعِقْبَانِ وَ الرَّخَمِ
Veddû'l-firâre fe kadâ yagbitûne bihî
Eşlâe şâlet meâ'l-ıkbâni ve'r-rehâmi
Savaşlarında düşmanlarının en çok istediği kaçıp kurtulmaktı..
Öyle ki akbabaların kapıp kaçtığı leş parçalarına gıbta ederlerdi..
Rahamü : Akbaba, kartal.
Gıbta : İmrenme. Aynı iyi hâli isteme. Şiddetle başkasının güzel bir halinin kendisinde de olmasını arzu etme.
وَدُّوا الْفِرَارَ فَكَادُوا يَغْبِطُونَ بِهِ
اَشْلاَءَ شَالَتْ مَعَ الْعِقْبَانِ وَ الرَّخَمِ
Veddû'l-firâre fe kadâ yagbitûne bihî
Eşlâe şâlet meâ'l-ıkbâni ve'r-rehâmi
Savaşlarında düşmanlarının en çok istediği kaçıp kurtulmaktı..
Öyle ki akbabaların kapıp kaçtığı leş parçalarına gıbta ederlerdi..
Rahamü : Akbaba, kartal.
Gıbta : İmrenme. Aynı iyi hâli isteme. Şiddetle başkasının güzel bir halinin kendisinde de olmasını arzu etme.