Bu sebeple, Rabbinin rızasını kazanmak için dua ve niyazda bulunarak bayram namazı kıl, Kurban Bayramı’nda, kurban kesme günlerinde Rabbinin rızasını kazanmak için kurban kes.
Ali Bulaç
Şu halde Rabbin için namaz kıl ve kurban kes.
Ali Fikri Yavuz
O halde, (buna şükür olarak) namaz kıl ve kurban kesiver.
Elmalılı Sadeleştirilmiş
Sen de Rabbin için namaz kıl ve kurban kes!
Diyanet Vakfı
(1-3) (Resûlüm!) Kuşkusuz biz sana Kevser'i verdik. Şimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes. Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.
Hasan Basri Çantay
O halde Rabbin için namaz kıl. Kurban kes.
Muhammed Esed
>o halde (yalnız) Rabbine ibadet et ve (yalnız O'nun adına) kurban kes.
Ömer Nasuhi Bilmen
Rabbin için namaz kıl ve kurban kesiver.
Suat Yıldırım
Öyleyse sen de Rabbin için namaz kıl ve kurban kes.