Sure Listesi      Ayet  
15-Hicr / Nûzul No :54 / 99 Ayet
21. Ayet
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Ve in min şey’in illâ indenâ hazâinuhu ve mâ nunezziluhû illâ bi kaderin ma’lûm(ma’lûmin).
İlk
Önceki
1617181920212223242526
Sonraki
Son
No Kelime Anlamı
1 ve in ve yoktur (eğer var ise, ancak dır)
2 min şey'in bir şeyden, bir şey
3 illâ ancak, den başka, olmaksızın
4 inde-nâ bizim katımızda, yanımızda
5 hazâinu-hu onun hazineleri
6 ve mâ nunezzilu-hû ve onu indirmeyiz
7 illâ ancak, den başka, olmaksızın
8 bi kaderin bir kader ile, takdir edilmiş miktarda
9 ma'lûmin malûm, bilinen, belli
Elmalılı Hamdi YazırHiç bir şey yoktur ki bizim yanımızda hazineleri olmasın, fakat biz, onu ancak ma'lüm bir mıkdar ile indiririz
İskender_MihrHazinesi bizim yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Malûm (bilinen) bir kaderi (takdir edilmiş miktarı) olmaksızın onu indirmeyiz.
Adem UğurHer şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır. Biz onu ancak belli bir ölçüyle indiririz.
Ahmet TekinHer şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır. Biz, o hazinelerden, ancak bir hesap, bir plan dahilinde, belli ölçülerde, düzenli olarak veririz, indiririz.
Ali BulaçHiç bir şey yoktur ki, hazineleri bizim katımızda olmasın; ancak onu belirlenmiş bir miktar olarak indiririz.
Ali Fikri YavuzKulların faydalandığı hiç bir şey yoktur ki, onu meydana getiren hazinelerin anahtarları katımızda olmasın, (muhakkak her şey bizim kudretimizle meydana gelir). Fakat biz, onu, ancak ihtiyaca göre, malum bir miktarda veririz.
Elmalılı SadeleştirilmişHazineleri, Bizim yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Fakat Biz onu, ancak belirli bir ölçü ile indiririz.
Diyanet VakfıHer şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır. Biz onu ancak belli bir ölçüyle indiririz.
Hasan Basri ÇantayHiçbir şey (haaric) olmamak üzere (hepsinin) hazîneleri bizim nezdimizdedir.. Biz on (lar) ı ma'lûm bir mıkdar dışında indirmeyiz.
Muhammed Esed>Çünkü hiçbir şey yoktur ki, kaynağı Bizim katımızda olmasın; ve Biz hiçbir şey indirmeyiz ki, kusursuzca belirlenmiş bir ölçüye, bir uyuma dayanmasın.
Ömer Nasuhi BilmenHazinesi bizim katımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Biz onu ancak belli ölçüye göre indiririz.
Suat YıldırımHiçbir şey yoktur ki onu meydana getiren hazinelerin anahtarları elimizde olmasın. Biz onu ancak belirli bir ölçü ile indiririz.

[ Geri Dön ]


Online Kuran-ı Kerim Dinle, Hatim