Sure Listesi      Ayet  
18-Kehf / Nûzul No :69 / 110 Ayet
6. Ayet
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا
Fe lealleke bâhiun nefseke alâ âsârihim in lem yu'minû bi hâzel hadîsi esefâ(esefen).
İlk
Önceki
1234567891011
Sonraki
Son
No Kelime Anlamı
1 fe lealle-ke bundan sonra, o zaman belki sen, neredeyse sen
2 bahiun öldürücü, helâk edici
3 nefse-ke sen kendini
4 alâ âsâri-him onların izi üzere, onların arkalarından
5 in eğer
6 lem yu'minû inanmazlar
7 bi hâzâ el hadîsi bu söze
8 esefen üzüntü (ile), esefle, esef ederek
Elmalılı Hamdi YazırŞimdi bu söze inanmazlarsa belki arkalarından esef ile kendini üzeceksin
İskender_MihrBu durumda eğer onlar, (Kur'ân-ı Kerim'deki) bu sözlere inanmazlarsa, onların arkalarından üzülerek neredeyse kendini helâk edeceksin.
Adem UğurBu yeni Kitab'a inanmazlarsa (ve bu yüzden helâk olurlarsa) arkalarından üzüntüyle neredeyse kendini harap edeceksin.
Ahmet TekinOnlar bu söze, Kur’ân’a inanmazlarsa, onların peşinde, üzüntüden kendini mi harap edeceksin?
Ali BulaçŞimdi onlar bu söze (Kur'an'a) inanmayacak olurlarsa sen, onların peşi sıra esef ederek kendini kahredeceksin (öyle mi)?
Ali Fikri YavuzŞimdi bu Kur’ân’a iman etmezlerse, belki arkalarından esef ederek kendini üzeceksin.
Elmalılı SadeleştirilmişŞimdi bu söze (Kur'an'a) inanmazlarsa belki arkalarından üzülerek kendini tüketeceksin!
Diyanet VakfıBu yeni Kitab'a inanmazlarsa (ve bu yüzden helâk olurlarsa) arkalarından üzüntüyle neredeyse kendini harap edeceksin.
Hasan Basri ÇantayDemek, bu söze (Kur'ana) inanmazlarsa bir üzüntü duyarak arkalarından kendini aadetâ tüketeceksin!
Muhammed Esed>Peki ama, onlar bu mesaja inanmak istemiyorlarsa, (inansınlar diye) kendini mi paralayacaksın?
Ömer Nasuhi BilmenDemek bu söze inanmazlarsa arkalarından üzülerek neredeyse kendini tüketeceksin Resulüm!
Suat YıldırımŞimdi, bu söze inanmazlarsa, demek sen onların ardına düşüp nerdeyse kendi kendini yiyip tüketeceksin!

[ Geri Dön ]


Online Kuran-ı Kerim Dinle, Hatim