Sure Listesi
21-Enbiyâ / Nûzul No :73 / 112 Ayet |
8. Ayet |
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ |
Ve mâ cealnâhum ceseden lâ ye’kulûnet taâme ve mâ kânû hâlidîn(hâlidîne). |
İlk
345678910111213
1 |
ve mâ cealnâ-hum |
ve biz onları kılmadık |
2 |
ceseden |
bir ceset, beden |
5 |
ve mâ kânû |
ve olmadılar, değildirler |
6 |
hâlidîne |
halidin, ebedî |
Elmalılı Hamdi Yazır | biz onları hem yemek yemez bir cesed yapmadık hemde mühalled değildiler |
İskender_Mihr | Ve Biz, onları (vahyettiğimiz ricalleri) yemek yemeyen bir beden (vücut) kılmadık. Ve onlar, halidin (ebedî, ölümsüz) değillerdir. |
Adem Uğur | Biz onları (peygamberleri), yemek yemez birer (cansız) ceset olarak yaratmadık. Onlar (bu dünyada) ebedî de değillerdir. |
Ahmet Tekin | Biz peygamberleri yeyip içmeyen, beşer tabiatından uzak birer varlık haline getirmedik. Onlar bu dünyada ölümsüz, ebedî kalıcı da değiller. |
Ali Bulaç | Biz onları, yemek yemez cesetler kılmadık ve onlar ölümsüz değillerdi. |
Ali Fikri Yavuz | Biz peygamberleri yemek yemez birer cesed olarak yaratmadık. Dünyada ebediyyen kalıcı da değildirler. |
Elmalılı Sadeleştirilmiş | Biz onları yemek yemez bir ceset yapmadık; ölümsüz de değildiler. |
Diyanet Vakfı | Biz onları (peygamberleri), yemek yemez birer (cansız) ceset olarak yaratmadık. Onlar (bu dünyada) ebedî de değillerdir. |
Hasan Basri Çantay | Biz onları yemek yemez birer cesed olarak yaratmadık. Onlar (bu dünyâda) ebedî de değillerdi. |
Muhammed Esed | >(Göreceksiniz ki,) Biz o'nları yiyip içmeye ihtiyaç duymayan bir yapıda yaratmamıştık; o'nlar ölümsüz de değillerdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Biz onları yemek yemeyen birer ceset kılmadık. Onlar ebedî de değillerdi. |
Suat Yıldırım | Biz onları yiyip içmeyen bedenden ibaret kılmadık; hem dünyada onlar ebedî olarak da kalmadılar. |
[ Geri Dön ]
Online Kuran-ı Kerim Dinle, Hatim
|