Sure Listesi      Ayet  
36-Yâsîn / Nûzul No :41 / 83 Ayet
82. Ayet
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
İnnemâ emruhû izâ erâde şey’en en yekûle lehu kun fe yekûn(yekûnu).
İlk
Önceki
77787980818283
Sonraki
Son
No Kelime Anlamı
1 innemâ sadece
2 emru-hu onun emri
3 izâ erâde irade ettiği, dilediği zaman
4 şey'en bir şey
5 en yekûle söylemek, demek
6 lehu ona
7 kun ol
8 fe artık, böylece, hemen
9 yekûnu olur
Elmalılı Hamdi YazırOnun emri bir şeyi murad edince ona sâde ol demektir, o oluverir
İskender_MihrO (Allah), bir şey irade ettiği (dilediği) zaman O'nun emri, sadece ona: "Ol!" demektir. O, hemen olur.
Adem UğurBir şey yaratmak istediği zaman Onun yaptığı "Ol" demekten ibarettir. Hemen oluverir.
Ahmet TekinBir şey isteyince, bir planı icraya karar verince, kurduğu aslî düzenin gereği emri, 'Ol' demekten ibarettir. Hemen istediği şey oluverir.
Ali BulaçBir şeyi dilediği zaman, O'nun emri yalnızca: "Ol" demesidir; o da hemen oluverir.
Ali Fikri YavuzAllah’ın şanı, bir şeyin olmasını dilediği zaman, ona sadece “ol” demektir; o oluverir.
Elmalılı SadeleştirilmişO'nun emri, birşeyi dileyince ona sadece «Ol!» demektir. O da oluverir.
Diyanet VakfıBir şey yaratmak istediği zaman Onun yaptığı «Ol» demekten ibarettir. Hemen oluverir.
Hasan Basri ÇantayOnun emri, bir şey'i dilediği zaman, ona ancak «Ol» demesinden ibâretdir. O da oluverir.
Muhammed Esed>O, Tek'tir, Biricik'tir, öyle ki bir şeyin olmasını istediğinde ona sadece "Ol!" der; ve o (şey hemen) oluverir.
Ömer Nasuhi BilmenBir şeyi dilediği zaman, O'nun emri sadece "Ol!" demekten ibarettir. O da hemen oluverir.
Suat YıldırımBir şeyi dilediğinde O’nun buyruğu, sadece "Ol!" demektir, hemen oluverir...

[ Geri Dön ]


Online Kuran-ı Kerim Dinle, Hatim