Bak şu güzel semaya verdi ona irtifa' vazeyledip mizânı
İskender_Mihr
Ve sema; onu yükseltti (astrofizik kurallara göre büyük patlama teorisi gereğince içten dışa bir genişleme ve yükselme olayını gerçekleştirdi) ve mizanı (ölçüyü, ağırlığı ve çekim kuvvetlerinin dengesini) vazetti.
Adem Uğur
Göğü Allah yükseltti ve mîzanı (dengeyi) O koydu.
Ahmet Tekin
Göğü denge ve çekim kanunu işleterek Allah yükseltip tuttu. Yoğunluğunu hararetini, basıncını, çekimini düzenleyerek gökteki dengeyi O kurdu.
Ali Bulaç
Gökyüzü, Onu da yükseltti ve mizanı koydu.
Ali Fikri Yavuz
Göğü ise, yükseltti ve ölçüyü koydu,
Elmalılı Sadeleştirilmiş
Bak şu güzel göğe, onu yükseltti, mizanı koydu ki,
Diyanet Vakfı
Göğü Allah yükseltti ve mîzanı (dengeyi) O koydu.
Hasan Basri Çantay
Gök (e gelince:) Onu da (Allah) yükseltdi. Bir de mîzânı koydu,
Muhammed Esed
>Ve O, gökleri yükseltti ve (her şey için) bir ölçü koydu
Ömer Nasuhi Bilmen
Gökyüzünü Allah yükseltti ve mizanı O koydu.
Suat Yıldırım
(7-8) Göğü bu âhenkle O yükseltti ve bu mîzânı koydu ki siz de ders alıp ölçü dışına taşmayasınız.