Sure Listesi      Ayet  
76-İnsan / Nûzul No :98 / 31 Ayet
11. Ayet
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
Fe vekâhumullâhu şerra zâlikel yevmi ve lakkâhum nadreten ve surûrâ(surûren).
İlk
Önceki
678910111213141516
Sonraki
Son
No Kelime Anlamı
1 fe artık, oysa
2 vakâ-hum(u) allâhu Allah onları korudu
3 şerra şerr, kötülük
4 zâlike işte böyle
5 el yevmi gün
6 ve lakkâ-hum ve onları kavuşturdu
7 nadreten pırıl pırıl
8 ve surûran ve sürur, sevinç
Elmalılı Hamdi YazırAllah da onları o günün şerrinden korur ve kendilerini bir parlaklıkla bir sürûre indirir
İskender_MihrOysa Allah, onları işte böyle bir günün şerrinden korudu. Ve onları, pırıl pırıl bir yüze ve surura (sevince) kavuşturdu.
Adem Uğurİşte bu yüzden Allah onları o günün fenalığından esirger; (yüzlerine) parlaklık, (gönüllerine) sevinç verir.
Ahmet TekinAllah da, onları, o günün, Kıyametin şerrinden, dehşetinden korur. Yüzlerine aydınlık, güzellik, gönüllerine sevinç verir.
Ali BulaçArtık Allah, onları böyle bir günün şerrinden korumuş ve onlara parıltılı bir aydınlık ve bir sevinç vermiştir.
Ali Fikri YavuzAllah da onları, o günün azabından korur ve kendilerine güzel bir yüz ve sevinç verir.
Elmalılı SadeleştirilmişAllah da onları o günün şerrinden korur ve kendilerini bir parlaklık ve bir sevince erdirir.
Diyanet Vakfıİşte bu yüzden Allah onları o günün fenalığından esirger; (yüzlerine) parlaklık, (gönüllerine) sevinç verir.
Hasan Basri Çantayİşte bundan dolayı Allah bu günün şerrinden onları korumuş, (yüzlerine) bir güzellik, (yüreklerine) bir sevine vermiş,
Muhammed Esed>Ve bu yüzden Allah onları o Gün'ün dehşetinden koruyacak, aydınlık ve sevinç verecektir,
Ömer Nasuhi BilmenAllah da onları bu yüzden o günün fenalığından korur, onların yüzüne parlaklık ve sevinç verir.
Suat YıldırımAllah da onları o günün felaketinden korur, onların yüzlerine nûr, gönüllerine sürûr verir.

[ Geri Dön ]


Online Kuran-ı Kerim Dinle, Hatim