Sure Listesi      Ayet  
76-İnsan / Nûzul No :98 / 31 Ayet
7. Ayet
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
Yûfûne bin nezri ve yehâfûne yevmen kâne şerruhu mustetîrâ(mustetîren).
İlk
Önceki
23456789101112
Sonraki
Son
No Kelime Anlamı
1 yûfûne bi ifa ederler, yerine getirirler
2 en nezri nezir, adak
3 ve yehâfûne ve korkarlar
4 yevmen gün
5 kâne oldu
6 şerru-hu onun şerri
7 mustetîran yayılan
Elmalılı Hamdi YazırAdaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar
İskender_MihrNezirlerini (adaklarını) ifa ederler (yerine getirirler). Ve şerri (heryere) yayılan günden korkarlar.
Adem UğurO kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler.
Ahmet TekinAllah’ın kulları, verdikleri sözü, adaklarını yerine getirirler. Şerri, dehşeti salgın haline gelen bir günden korkarlar.
Ali BulaçAdaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar.
Ali Fikri Yavuz(Cennetlik olan iyi insanlar, o kimselerdir ki, dünyada) adaklarını yerine getirirler; ve azabı salgın olan bir günden korkarlar.
Elmalılı SadeleştirilmişAdaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan günden korkarlar.
Diyanet VakfıO kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler.
Hasan Basri Çantay(Onlar) adağını yerine getirirler (di), şerri yaygın (ve salgın) olan günden korkarlar (dı).
Muhammed Esed>(Gerçek erdem sahipleri) onlar(dır ki,) sözlerini yerine getirirler ve şiddeti yayılıp genişleyen bir Gün'ün korkusunu duyarlar.
Ömer Nasuhi BilmenO kullar adakları yerine getirirler ve kötülüğü yaygın olan bir günden korkarlar.
Suat YıldırımBu kullar, dünya hayatında iken sözlerinde durur, adadıkları şeyi yerine getirir ve felaketi bütün ufukları tutan kıyamet gününden endişe ederlerdi.

[ Geri Dön ]


Online Kuran-ı Kerim Dinle, Hatim