Sure Listesi      Ayet  
86-Târık / Nûzul No :36 / 17 Ayet
17. Ayet
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
Fe mehhilil kâfirîne emhilhum ruveydâ(ruveyden).
İlk
Önceki
121314151617
No Kelime Anlamı
1 fe böylece, artık
2 mehhil(i) mühlet ver
3 el kâfirîne kâfirler
4 emhil-hum onlara süre tanı (kendi hallerine bırak)
5 ruveyden biraz
Elmalılı Hamdi YazırOnun için kâfirleri imhal eyle! Mühlet ver onlara biraz.
İskender_MihrArtık kâfirlere mühlet ver, onlara biraz süre tanı.
Adem UğurOnun için Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).
Ahmet TekinKulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirlere, nankörlere mühlet ver. Onları biraz daha kendi hallerine bırak.
Ali BulaçSen kâfirlere bir mühlet ver, az bir süre tanı.
Ali Fikri YavuzOnun için, o kâfirlere mühlet ver. Onlara az bir mühlet ver...
Elmalılı SadeleştirilmişOnun için o kafirlere mühlet ver, biraz daha süre tanı onlara!
Diyanet Vakfı(11-17) Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).
Hasan Basri Çantay(Habîbim) sen şimdilik o kâfirlere mühlet ver, onları biraz gecikdiriver.
Muhammed Esed>Öyleyse bırak, hakikati inkar edenler dilediklerini yapsınlar, yapsınlar kısa bir süre!
Ömer Nasuhi BilmenHele sen o kâfirlere mühlet ver, (onları biraz kendi hallerine bırak!).
Suat YıldırımÖyleyse o kâfirleri kendi hallerine bırak! (yakında sana desteğimiz gelecektir.)

[ Geri Dön ]


Online Kuran-ı Kerim Dinle, Hatim