Bundan böyle sana Kur'an okutacağız da unutmayacaksın
İskender_Mihr
(Kur'ân'ı) sana, Biz okutacağız, bundan sonra sen unutmayacaksın.
Adem Uğur
Sana (Kur an'ı) okutacağız; sen hiç unutmayacaksın.
Ahmet Tekin
Sana Kur’ân’ı okutacağız, artık unutmayacaksın.
Ali Bulaç
Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.
Ali Fikri Yavuz
Bundan böyle, sana (Cebrâil’in öğreteceği üzere) Kur’an okutacağız da unutmıyacaksın.
Elmalılı Sadeleştirilmiş
Bundan böyle sana Kur'an okutacağız da unutmayacaksın.
Diyanet Vakfı
(6-7) Sana (Kur'an'ı) okutacağız; artık Allah'ın dilediği hariç, sen hiç unutmayacaksın. Şüphesiz Allah, açığı ve gizleneni bilir.
Hasan Basri Çantay
(Habîbim) seni okutacağız da (asla) unutmayacaksın.
Muhammed Esed
>Biz sana öğreteceğiz ve (öğrendiklerinden hiçbirini) unutmayacaksın,
Ömer Nasuhi Bilmen
Resulüm! Seni okutacağız da hiç unutmayacaksın.
Suat Yıldırım
(6-7) Bundan böyle sana Kur’ân okutacağız da sen unutmayacaksın. Ancak Allah’ın dilediği müstesna. Çünkü O, size göre açık ve net olanı da, gizli olanı da pek iyi bilir.