İMÂM-I BUSEYRÎ ve KASÎDE-İ BÜRDE
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
V- Bölüm: Rasûlullah (sav)in ilâhî Bereketi ve Dâveti
72-
جَاءَتْ لِدَءْوَتْهِ الْاَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي اِلَيْهِ عَلَي سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
Câet lidâ'vetihî'l-eşcâru sâcideten
Temşi ileyhi alâ sâkın bilâ kademi
O Yüce Peygamber Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)in dâvetine ağaçlar,
Köklerinei söküp sürünerek secde ederek geldiler
72-
جَاءَتْ لِدَءْوَتْهِ الْاَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي اِلَيْهِ عَلَي سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
Câet lidâ'vetihî'l-eşcâru sâcideten
Temşi ileyhi alâ sâkın bilâ kademi
O Yüce Peygamber Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)in dâvetine ağaçlar,
Köklerinei söküp sürünerek secde ederek geldiler
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
73-
كَاَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْراً لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الْحَطِّ فِي الْلَقَمِ
Keennemâ setaret satran limâ ketebet
Furûuhâ min bedî'il-hattı fî'l-lekami
Sanki ağaç dalları yazdı engüzel yazı ile yol ortasına
Bir lokmada Tevhidin yutuluşunu..
Fer : Şube, kol. İkinci derecede olan. Dal budak. * Bir aslın neticesi.
كَاَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْراً لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الْحَطِّ فِي الْلَقَمِ
Keennemâ setaret satran limâ ketebet
Furûuhâ min bedî'il-hattı fî'l-lekami
Sanki ağaç dalları yazdı engüzel yazı ile yol ortasına
Bir lokmada Tevhidin yutuluşunu..
Fer : Şube, kol. İkinci derecede olan. Dal budak. * Bir aslın neticesi.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
74-
مِثْلَ الْغَمَامَةِ اَنَّي سَارَ سَاءِرَةً
تَقؤيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلْهَجِيرِ حَمِي
Misle'l-gâmâmeti ennâ sâre sâireten
Tekîhi harre vatîsin li'l-hecîri hâmî
O ağaçlar ki tıpkı bulutlar gibi, dal ve yapraklarıyla Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)i
Öğle sıcağının ateş tandırı gibi olduğunda gölgeleriyle korumak için peşi sıra yürüdüler, yürüdüler
Gamame : Bulut. Beyaz bulut. * Örtmek.
Sâire : Seyreden, harekette olan. * Bir şeyden geri kalan. * Maadâ. Geçen, dolaşan. * Yolcu. Seyyar.
Vatîse : Tandır.
Harr : Hararet, sıcaklık. Sıcak.
Hecr : Ayrılık, firak. * Tıb: Sayıklamak. Hezeyan. (Bak: Hicr) * Çok sıcak günlerde öğle vakti.
Hamim : Sıcak ve kızgın su. * Yakın hısım, soy sop. * Samimi arkadaş.
مِثْلَ الْغَمَامَةِ اَنَّي سَارَ سَاءِرَةً
تَقؤيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلْهَجِيرِ حَمِي
Misle'l-gâmâmeti ennâ sâre sâireten
Tekîhi harre vatîsin li'l-hecîri hâmî
O ağaçlar ki tıpkı bulutlar gibi, dal ve yapraklarıyla Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)i
Öğle sıcağının ateş tandırı gibi olduğunda gölgeleriyle korumak için peşi sıra yürüdüler, yürüdüler
Gamame : Bulut. Beyaz bulut. * Örtmek.
Sâire : Seyreden, harekette olan. * Bir şeyden geri kalan. * Maadâ. Geçen, dolaşan. * Yolcu. Seyyar.
Vatîse : Tandır.
Harr : Hararet, sıcaklık. Sıcak.
Hecr : Ayrılık, firak. * Tıb: Sayıklamak. Hezeyan. (Bak: Hicr) * Çok sıcak günlerde öğle vakti.
Hamim : Sıcak ve kızgın su. * Yakın hısım, soy sop. * Samimi arkadaş.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
75-
اَقْسَمْتُ بِ الْقَمَرِ الْمُنْشَقِّ اِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَالْقَسَمِ
Aksemtü bi'l-kamer'i-l-münşakki inne lehü
Min kalbihî nisbeten mebrûrete'l-kasemi
Yemin ederim ortasından ikiye bölünüp şaklanan Aya..
Kesinlikle Onun kabiyle Ay arasında sadakatta kabul olunmuşluk güzeliği ve benzerliği vardır..
Münşakk : (Şakk. dan) İnşikak eden, yarılan, yarılmış. * Yaymak.
Mebrur : Hayırlı. Makbul. Beğenilmiş. Sadık olmakla makbule geçmiş olan.
Şakk-ı Kamer : Ayın iki parça olması mu'cizesi. (Kur'ân-ı Kerimin nass-ı kat'isi ile de sâbit olan ve mütevâtir olarak da bilinen Peygamberimiz Hazret-i Muhammed Aleyhissalâtü Vesselâmın parmağının işâreti ile ayın iki parçaya ayrıldığı hadisesi ki, büyük mu'cizelerindendir.)
اَقْسَمْتُ بِ الْقَمَرِ الْمُنْشَقِّ اِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَالْقَسَمِ
Aksemtü bi'l-kamer'i-l-münşakki inne lehü
Min kalbihî nisbeten mebrûrete'l-kasemi
Yemin ederim ortasından ikiye bölünüp şaklanan Aya..
Kesinlikle Onun kabiyle Ay arasında sadakatta kabul olunmuşluk güzeliği ve benzerliği vardır..
Münşakk : (Şakk. dan) İnşikak eden, yarılan, yarılmış. * Yaymak.
Mebrur : Hayırlı. Makbul. Beğenilmiş. Sadık olmakla makbule geçmiş olan.
Şakk-ı Kamer : Ayın iki parça olması mu'cizesi. (Kur'ân-ı Kerimin nass-ı kat'isi ile de sâbit olan ve mütevâtir olarak da bilinen Peygamberimiz Hazret-i Muhammed Aleyhissalâtü Vesselâmın parmağının işâreti ile ayın iki parçaya ayrıldığı hadisesi ki, büyük mu'cizelerindendir.)
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
76-وَ مَا حَوَي الغَارُ مِنْ خَيْرٍ وَ مِنْ كَرَمٍ
وَ كُلُّ طَرْفٍ مِنَ الْكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
Ve mâ hava'l-gâru min hayrin ve min keremin
Ve küllü tarfîn mine'l-küffârı anhü amî
Ve o, Hayrı ve Keremi içine alan mağaraya!..
Ve and içerim kâfirlerin tüm bakışlarında onları kör eden içerdeki Nur-u Mîme!..
إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Eğer siz ona (Resûlullah'a) yardım etmezseniz (bu önemli değil); ona Allah yardım etmiştir: Hani, kâfirler onu, iki kişiden biri olarak (Ebu Bekir ile birlikte Mekke'den) çıkarmışlardı; hani onlar mağaradaydı; o, arkadaşına. Üzülme, çünkü Allah bizimle beraberdir, diyordu. Bunun üzerine Allah ona (sükûnet sağlayan) emniyetini indirdi, onu sizin görmediğiniz bir ordu ile destekledi ve kâfir olanların sözünü alçalttı. Allah'ın sözü ise zaten yücedir. Çünkü Allah üstündür, hikmet sahibidir. (Tevbe 9/40)
Havi : İçine alan, ihtiva eden, kaplayan. Câmi'. * Biriktirici. * Kuşatan.
Tarf : Göz, bakış, nazar. Göz ucu.
Gâr : Mağara. İn. Kehf.
Gar-ı Sevr : Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)in Medineye hicretinde Ebû Bekir (ra) ile sığındığı Sevr Dağındaki mağara.
وَ كُلُّ طَرْفٍ مِنَ الْكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
Ve mâ hava'l-gâru min hayrin ve min keremin
Ve küllü tarfîn mine'l-küffârı anhü amî
Ve o, Hayrı ve Keremi içine alan mağaraya!..
Ve and içerim kâfirlerin tüm bakışlarında onları kör eden içerdeki Nur-u Mîme!..
إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Eğer siz ona (Resûlullah'a) yardım etmezseniz (bu önemli değil); ona Allah yardım etmiştir: Hani, kâfirler onu, iki kişiden biri olarak (Ebu Bekir ile birlikte Mekke'den) çıkarmışlardı; hani onlar mağaradaydı; o, arkadaşına. Üzülme, çünkü Allah bizimle beraberdir, diyordu. Bunun üzerine Allah ona (sükûnet sağlayan) emniyetini indirdi, onu sizin görmediğiniz bir ordu ile destekledi ve kâfir olanların sözünü alçalttı. Allah'ın sözü ise zaten yücedir. Çünkü Allah üstündür, hikmet sahibidir. (Tevbe 9/40)
Havi : İçine alan, ihtiva eden, kaplayan. Câmi'. * Biriktirici. * Kuşatan.
Tarf : Göz, bakış, nazar. Göz ucu.
Gâr : Mağara. İn. Kehf.
Gar-ı Sevr : Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)in Medineye hicretinde Ebû Bekir (ra) ile sığındığı Sevr Dağındaki mağara.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
77-
فَالصِّدْقُ فِي الْغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالْغَارِ مِنْ اَرِمِ
Fe's-sıdku fî'l-gâri ve's-sıddîku lem yerimâ
Ve hum yekûlûne mâ bi'l-gâri min erimi
Oysa SIDKın tâ kendisi Muhbir-i Sıdk olan Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile O ne söylüyorsa haktır! diyen Sıdık Ebû Bekir (ra) mağaradaydılar!..
Kâfirler göremediler..
Ve onlar dediler ki : Bu mağara tertemiz, yabancı yok!
Sıdk : Doğru söz. Hakikata muvâfık olan. Bir şeyin her hususu tam ve kâmil olması. * Ahdinde sâbit olmak. * Peygamberlere mahsus en mühim beş hasletten birisi. * Kalb temizliği.(İslâmiyetin esası sıdktır. İmanın hassası sıdktır. Bütün kemâlâta îsal edici sıdktır. Ahlâk-ı âliyenin hayatı sıdktır. Terakkiyatın mihveri sıdktır. Âlem-i İslâmın nizamı sıdktır. Nev-i beşeri kâbe-yi kemâlâta îsal eden sıdktır. Ashab-ı Kiramı bütün insanlara tefevvuk ettiren sıdktır. Muhammed-i Hâşimî Aleyhissalâtü Vesselâm'ı meratib-i beşeriyenin en yükseğine çıkaran sıdktır. İ.İ.)
Muhbir-i Sıdk : Sıktın habercisi Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)..
Sıddık : Çok samimi, dâimâ doğruluk üzere ve Allah'a ve Peygamberine çok sâdık olan erkek. Sözü ile işi bir olan.
فَالصِّدْقُ فِي الْغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالْغَارِ مِنْ اَرِمِ
Fe's-sıdku fî'l-gâri ve's-sıddîku lem yerimâ
Ve hum yekûlûne mâ bi'l-gâri min erimi
Oysa SIDKın tâ kendisi Muhbir-i Sıdk olan Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile O ne söylüyorsa haktır! diyen Sıdık Ebû Bekir (ra) mağaradaydılar!..
Kâfirler göremediler..
Ve onlar dediler ki : Bu mağara tertemiz, yabancı yok!
Sıdk : Doğru söz. Hakikata muvâfık olan. Bir şeyin her hususu tam ve kâmil olması. * Ahdinde sâbit olmak. * Peygamberlere mahsus en mühim beş hasletten birisi. * Kalb temizliği.(İslâmiyetin esası sıdktır. İmanın hassası sıdktır. Bütün kemâlâta îsal edici sıdktır. Ahlâk-ı âliyenin hayatı sıdktır. Terakkiyatın mihveri sıdktır. Âlem-i İslâmın nizamı sıdktır. Nev-i beşeri kâbe-yi kemâlâta îsal eden sıdktır. Ashab-ı Kiramı bütün insanlara tefevvuk ettiren sıdktır. Muhammed-i Hâşimî Aleyhissalâtü Vesselâm'ı meratib-i beşeriyenin en yükseğine çıkaran sıdktır. İ.İ.)
Muhbir-i Sıdk : Sıktın habercisi Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)..
Sıddık : Çok samimi, dâimâ doğruluk üzere ve Allah'a ve Peygamberine çok sâdık olan erkek. Sözü ile işi bir olan.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
78-ظَنُّوا الْحَمَامَةُ وَ ظَنُّوا الْعَنْكَبُوتَ عَلَي
خَيْرِ الْبَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
Zannû'l-hamâme ve zannu'l ankebut'e alâ
Hayri'l-beriyyeti lem tensüc ve lem tehumi
O kâfirler zannetiler ki;
Halkın hayırlısı Hz. Muhammed (sav) mağarada iken kapısına güvercin hemencecik bir yuva kurup, yumurtlayıp da yavru çıkaramaz
Ve örümcek de mağaranın ağzını tamamen ağ ile örüp kapatamaz!
Hamâme : Güvercin
Ankebut : Örümcek
Hayri'l-beriyye : Halkın hayırlısı. Hz. Muhammed (A.S.M.)
خَيْرِ الْبَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
Zannû'l-hamâme ve zannu'l ankebut'e alâ
Hayri'l-beriyyeti lem tensüc ve lem tehumi
O kâfirler zannetiler ki;
Halkın hayırlısı Hz. Muhammed (sav) mağarada iken kapısına güvercin hemencecik bir yuva kurup, yumurtlayıp da yavru çıkaramaz
Ve örümcek de mağaranın ağzını tamamen ağ ile örüp kapatamaz!
Hamâme : Güvercin
Ankebut : Örümcek
Hayri'l-beriyye : Halkın hayırlısı. Hz. Muhammed (A.S.M.)
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
79-
وِقَايَةُاللّهِ اَغْنَتْ عَنْ مُضَاءَفَةٍ
مِنْ الدُّرُوعِ وَ عَنْ عَالٍ مِنَ الْاُطُمِ
Vikâyetüllâhi agnet an müdâafetin
Mine'd-durûı ve an âlin mine'l utumi
Allahu Zül-Celâlin koruması dostlarını,
Kat kat zırhların müdafasından ve yüce kalelerin muhtaçlığından gâni-gereksiz kılar...
Duru : (Dır. C.) Savaşda giyilen zırhlar, cevşenler, çelik elbiseler.
Utum : Taş duvar. Taş yapı. * Köşk, kasr. Kale
Müdafa : Bir hücuma ve zarar veren bir harekete karşı durmak. Def'etmek. Savmak. * Düşman hücumunu men'etmek. * Mahkemede: İddiacının dâvasını def' edecek bir surette bir iddia dermeyân etmek, beyânatta bulunmak.
وِقَايَةُاللّهِ اَغْنَتْ عَنْ مُضَاءَفَةٍ
مِنْ الدُّرُوعِ وَ عَنْ عَالٍ مِنَ الْاُطُمِ
Vikâyetüllâhi agnet an müdâafetin
Mine'd-durûı ve an âlin mine'l utumi
Allahu Zül-Celâlin koruması dostlarını,
Kat kat zırhların müdafasından ve yüce kalelerin muhtaçlığından gâni-gereksiz kılar...
Duru : (Dır. C.) Savaşda giyilen zırhlar, cevşenler, çelik elbiseler.
Utum : Taş duvar. Taş yapı. * Köşk, kasr. Kale
Müdafa : Bir hücuma ve zarar veren bir harekete karşı durmak. Def'etmek. Savmak. * Düşman hücumunu men'etmek. * Mahkemede: İddiacının dâvasını def' edecek bir surette bir iddia dermeyân etmek, beyânatta bulunmak.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
80-
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْماً وَاِسْتَجَرْتُ بِهِ
اِلَّا وَ نِلْتُ جِوَاراً مِنْهُ لَمْ يَضُمِ
Mâ sâmeni'd-dehru daymen ve'stecertü bihî
İllâ ve niltü civâren minhü lem yedumi
Bu anlaşılmaz zaman yumağında dünya derdi boğazıma sarılınca,
Dertlerin ve sıkıntıların asla olmadığı Gâr-ı Garra olan Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)in Muhabbet Ocağına ve Merhamet Kucağına koşarım, ulaşmaya nâil olurum
Hamd olsun Muhammedîyim!...
Sâme : Başını alıp gitmek.
Daym : Zulüm. Sıkıntı. İhtiyaç.
Dehr : Zaman, çok uzun zaman, ebedi. * Bin yıllık zaman. * Dünya.
İstecere : Boyun eğip sığınmak.
Civar : Çevre, yöre, etraf. * Yakın yer, yakın komşu.
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْماً وَاِسْتَجَرْتُ بِهِ
اِلَّا وَ نِلْتُ جِوَاراً مِنْهُ لَمْ يَضُمِ
Mâ sâmeni'd-dehru daymen ve'stecertü bihî
İllâ ve niltü civâren minhü lem yedumi
Bu anlaşılmaz zaman yumağında dünya derdi boğazıma sarılınca,
Dertlerin ve sıkıntıların asla olmadığı Gâr-ı Garra olan Resûlullah (sallallahu aleyhi ve sellem)in Muhabbet Ocağına ve Merhamet Kucağına koşarım, ulaşmaya nâil olurum
Hamd olsun Muhammedîyim!...
Sâme : Başını alıp gitmek.
Daym : Zulüm. Sıkıntı. İhtiyaç.
Dehr : Zaman, çok uzun zaman, ebedi. * Bin yıllık zaman. * Dünya.
İstecere : Boyun eğip sığınmak.
Civar : Çevre, yöre, etraf. * Yakın yer, yakın komşu.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
81-
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَي الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
اِلَّا اَسْلَمْتُ تُنَّدَا مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
Velâ'l-temestü gine'd-dâreyni min yedihî
İllâ'stelemtü'n-nedâ min hayrı müstelemi
Ne zaman iki âlemin saadetini dilesem zâhir ve bâtın elinden,
Yalvardığım anda elimde buldum Rahmetenlil rahmetini
İltimas : Tavsiye. Rica. İstirham. * Kayırmak, tutmak, haksız olarak yardımda bulunmak. * Yapılmasını isteme.
Gına : Zenginlik. Yeterlik. * Tok gözlülük. * Mülâki olmak. Bir kimseye dostluğunda devamlı olmak.
Dareyn : Her iki dünya. İki yurd. İki yer.
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَي الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
اِلَّا اَسْلَمْتُ تُنَّدَا مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
Velâ'l-temestü gine'd-dâreyni min yedihî
İllâ'stelemtü'n-nedâ min hayrı müstelemi
Ne zaman iki âlemin saadetini dilesem zâhir ve bâtın elinden,
Yalvardığım anda elimde buldum Rahmetenlil rahmetini
İltimas : Tavsiye. Rica. İstirham. * Kayırmak, tutmak, haksız olarak yardımda bulunmak. * Yapılmasını isteme.
Gına : Zenginlik. Yeterlik. * Tok gözlülük. * Mülâki olmak. Bir kimseye dostluğunda devamlı olmak.
Dareyn : Her iki dünya. İki yurd. İki yer.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
82-
لاَ تُنْكِرِ الْوَحْيَ مِنْ رُءْيَاهُ اِنَّ لَهُ
قَلْباً اِذَا نَامَتِ الْعَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
Lâ tünkiri'l-vahye min ru'yâhü inne lehû
Kalben izâ nâmeti'l-aynâni lem yenemi
Sakın rüyâsında da vahy aldğını inkara kalkışma!
Şüphesiz ki onun gözleri uyuduğunda kalbi uyumaz asla!..
Nakilsiz akıl kullanma sakın!..
Âişe radıyallahu anhâ şöyle dedi:
Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem ne ramazanda ne başka zamanda gece on bir rekattan fazla namaz kılmazdı. Önce dört rekat kılardı ki, onların güzelliği ve uzunluğu anlatılacak gibi değildi! Sonra dört rekat daha kılardı. Onların da güzelliğini ve uzunluğunu hiç sorma! Sonra üç rekat daha kılardı. Ben:
Yâ Resûlallah! Vitri kılmadan mı uyuyorsun? diye sordum. Bunun üzerine şöyle buyurdu:
Âişe! Benim gözlerim uyur ama kalbim uyumaz
(Buhârî, Teheccüd 16, Terâvih 1, Menâkıb 24; Müslim, Müsâfirîn 125. Ayrıca bk. Ebû Dâvûd, Tatavvu 26, Tirmizî, Mevâkît 208; Nesâî, Kıyâmülleyl 36.)
لاَ تُنْكِرِ الْوَحْيَ مِنْ رُءْيَاهُ اِنَّ لَهُ
قَلْباً اِذَا نَامَتِ الْعَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
Lâ tünkiri'l-vahye min ru'yâhü inne lehû
Kalben izâ nâmeti'l-aynâni lem yenemi
Sakın rüyâsında da vahy aldğını inkara kalkışma!
Şüphesiz ki onun gözleri uyuduğunda kalbi uyumaz asla!..
Nakilsiz akıl kullanma sakın!..
Âişe radıyallahu anhâ şöyle dedi:
Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem ne ramazanda ne başka zamanda gece on bir rekattan fazla namaz kılmazdı. Önce dört rekat kılardı ki, onların güzelliği ve uzunluğu anlatılacak gibi değildi! Sonra dört rekat daha kılardı. Onların da güzelliğini ve uzunluğunu hiç sorma! Sonra üç rekat daha kılardı. Ben:
Yâ Resûlallah! Vitri kılmadan mı uyuyorsun? diye sordum. Bunun üzerine şöyle buyurdu:
Âişe! Benim gözlerim uyur ama kalbim uyumaz
(Buhârî, Teheccüd 16, Terâvih 1, Menâkıb 24; Müslim, Müsâfirîn 125. Ayrıca bk. Ebû Dâvûd, Tatavvu 26, Tirmizî, Mevâkît 208; Nesâî, Kıyâmülleyl 36.)
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
83-
فَذَاكَ حِينَ بُلِغٍ مِنْ نُبُوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
Fezâke hîne bulûgın min nübüvvetihî
Fe leyse yünkeru fîhi hâlu muhtelemi
İşte bu Nübüvvetin olgunluğundaki gerçektir.
Halim selim ergin Erenlerin rüyâları nasıl inkar edilebilir.
Büluğ: Erginlik. Olgunluk. Çocukluk devresini tamamlayıp ergenliğe geçiş. Ergenliğe ulaşan genç, namaz kılmak ve oruç tutmak gibi farzlarla mükellef (yükümlü) olur. * Yaklaşıp çatma.
Hâl : Durum, vaziyet. Görünüş. Tavır. Suret. Keyfiyet. * Cezbe. * Dert, keder, elem. * Mecâl. Kuvvet.
فَذَاكَ حِينَ بُلِغٍ مِنْ نُبُوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
Fezâke hîne bulûgın min nübüvvetihî
Fe leyse yünkeru fîhi hâlu muhtelemi
İşte bu Nübüvvetin olgunluğundaki gerçektir.
Halim selim ergin Erenlerin rüyâları nasıl inkar edilebilir.
Büluğ: Erginlik. Olgunluk. Çocukluk devresini tamamlayıp ergenliğe geçiş. Ergenliğe ulaşan genç, namaz kılmak ve oruç tutmak gibi farzlarla mükellef (yükümlü) olur. * Yaklaşıp çatma.
Hâl : Durum, vaziyet. Görünüş. Tavır. Suret. Keyfiyet. * Cezbe. * Dert, keder, elem. * Mecâl. Kuvvet.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
84-
تَبَارَكاللّهُ مَا وَحْيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبِ بِمُتَّهَمِ
Tebârekellâhü mâ vahyün bi müktesebin
Velâ nebiyyün alâ gaybin bi müttehemi
Birr ü ihsanın yaratanı Allahu Zül-Celâlin takdiridir ki;
Vahy çalışıp kazanılara elde edilen bir şey değildir.
Ve asla gaybî haberlerinden dolayı hiçbir peygamber töhmet altına sokulup suçlanamaz.
Ve Onlar asla gaybî haberlerinde yanılamazlar yanılmazlar ve yanılamazlar...
Mükteseb : İktisab edilmiş. Kazanılmış. Elde edilmiş.
Müttehem : (Müttehim) (Vehm. den) Kendinden şüphe olunan, ittiham olunan şey. Töhmetli. Maznun. Zan ile kendine kabahat isnad edilen.
Bereket : Birrin tümü.Bolluk. Çokluk. Feyiz. Cenab-ı Hakk'ın lütfu, ihsanı. Uğurluluk. Meymenet, saadet
Tebârekellâhü : "Cenab-ı Hakk'ın (C.C.) ne bereketli, ne hayırlı işleri var, ne kadar bereketli!" diyerek hayret taaccübü. Allah'ın (C.C. ) yaptığı eserlerinden dolayı hayranlık hislerini ifade maksadıyla, Allah (C.C.) hakkında söylenen ve aynı zamanda dua için okunan bir kelâm.
تَبَارَكاللّهُ مَا وَحْيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبِ بِمُتَّهَمِ
Tebârekellâhü mâ vahyün bi müktesebin
Velâ nebiyyün alâ gaybin bi müttehemi
Birr ü ihsanın yaratanı Allahu Zül-Celâlin takdiridir ki;
Vahy çalışıp kazanılara elde edilen bir şey değildir.
Ve asla gaybî haberlerinden dolayı hiçbir peygamber töhmet altına sokulup suçlanamaz.
Ve Onlar asla gaybî haberlerinde yanılamazlar yanılmazlar ve yanılamazlar...
Mükteseb : İktisab edilmiş. Kazanılmış. Elde edilmiş.
Müttehem : (Müttehim) (Vehm. den) Kendinden şüphe olunan, ittiham olunan şey. Töhmetli. Maznun. Zan ile kendine kabahat isnad edilen.
Bereket : Birrin tümü.Bolluk. Çokluk. Feyiz. Cenab-ı Hakk'ın lütfu, ihsanı. Uğurluluk. Meymenet, saadet
Tebârekellâhü : "Cenab-ı Hakk'ın (C.C.) ne bereketli, ne hayırlı işleri var, ne kadar bereketli!" diyerek hayret taaccübü. Allah'ın (C.C. ) yaptığı eserlerinden dolayı hayranlık hislerini ifade maksadıyla, Allah (C.C.) hakkında söylenen ve aynı zamanda dua için okunan bir kelâm.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
85-
كَمْ اَبْرَأَتْ وَصَاباً بِلْلَمْسِ رَاحَتُهُ
وَ اَطْلَقَتْ اَلرِبباً مِنْ رِبْقَتِ الْلَمَمِ
Kem ebreet vasaben bi'l-lemsi râhatühû
Ve atlakat eriben min ribkati'l-lememi
Bir dokunmakla nice hastaları iyileştirip rahata kavuşturdu
Nice delilerin sihirden çılgınlık iplerini çözüp salıverdi
Ribe : (C.: Riâb) Sihir.
Itlak : Salıvermek. Bırakmak. Koyuvermek. Serbest bırakmak. Serbest olup her tarafta bulunmak. Cezadan kurtarmak. * Boşama. Boşanma. Afvetmek
Ribka : Kement. Kement bağı. İlmekli ip.
Lemem : Delilik, cünun. * Musibete yakın olmak.
كَمْ اَبْرَأَتْ وَصَاباً بِلْلَمْسِ رَاحَتُهُ
وَ اَطْلَقَتْ اَلرِبباً مِنْ رِبْقَتِ الْلَمَمِ
Kem ebreet vasaben bi'l-lemsi râhatühû
Ve atlakat eriben min ribkati'l-lememi
Bir dokunmakla nice hastaları iyileştirip rahata kavuşturdu
Nice delilerin sihirden çılgınlık iplerini çözüp salıverdi
Ribe : (C.: Riâb) Sihir.
Itlak : Salıvermek. Bırakmak. Koyuvermek. Serbest bırakmak. Serbest olup her tarafta bulunmak. Cezadan kurtarmak. * Boşama. Boşanma. Afvetmek
Ribka : Kement. Kement bağı. İlmekli ip.
Lemem : Delilik, cünun. * Musibete yakın olmak.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
86-
وَاَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
ُحَتَّي حَكَتْ غُرَّةً فِي الْاَعْصُرِ الدُّهُمِ
Ve ahyeti's-senete'ş-şehbâe da'vetüha
Hattâ haket gurreten fî'l-a'suri'd-dühümi
O kıtlığın kupkuru yılını duasıyla diriltti, hayat verdi
Öyleki asırlar boyunca böylesi bir kara yıl görülmemişti, tek idi
Şehbâ : Pek kıtlık olan sene.
وَاَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
ُحَتَّي حَكَتْ غُرَّةً فِي الْاَعْصُرِ الدُّهُمِ
Ve ahyeti's-senete'ş-şehbâe da'vetüha
Hattâ haket gurreten fî'l-a'suri'd-dühümi
O kıtlığın kupkuru yılını duasıyla diriltti, hayat verdi
Öyleki asırlar boyunca böylesi bir kara yıl görülmemişti, tek idi
Şehbâ : Pek kıtlık olan sene.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
87-
بِعَارِضٍ جَادَ اَوْ خِلْتَ الْبِطَاحَ بِهَا
سَيْباً مِنْ الْيَمِّ اَوْ سَيْلاً مِنْ الْعَرِمِ
Bi ârıdın câde ev hilte'l-bitâha bihâ
Seyben mine'l-yemmi ev seyılen mine'l-arimi
Bereketli duasıyla gökten dökülen yağmur,
Ve onun yarıp geçtiği derlerde bıraktığı kum, çakıl taşlarla,
Sanki deniz deyâ akıyor veya ârim seli gibi
Seyb : (C.: Süyub) Su akmak.
Yemm : Deniz, bahir, derya, umman.
Seyl : Sel. şiddetle gelen şey.
Ârim : İnatçı, kafa tutan insanların Yemendeki yurdu olup selleri ile meşhur vâdileri.
بِعَارِضٍ جَادَ اَوْ خِلْتَ الْبِطَاحَ بِهَا
سَيْباً مِنْ الْيَمِّ اَوْ سَيْلاً مِنْ الْعَرِمِ
Bi ârıdın câde ev hilte'l-bitâha bihâ
Seyben mine'l-yemmi ev seyılen mine'l-arimi
Bereketli duasıyla gökten dökülen yağmur,
Ve onun yarıp geçtiği derlerde bıraktığı kum, çakıl taşlarla,
Sanki deniz deyâ akıyor veya ârim seli gibi
Seyb : (C.: Süyub) Su akmak.
Yemm : Deniz, bahir, derya, umman.
Seyl : Sel. şiddetle gelen şey.
Ârim : İnatçı, kafa tutan insanların Yemendeki yurdu olup selleri ile meşhur vâdileri.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
VI- Bölüm: Kurân-ı Kerîmin Şerefi ve Övüş
88-
دَعْنِي وَ وَصْفِي آيَاتٍ لَهُ ظَهُرَتْ
ظثهُورَ نَارِ الْقِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
Da'nî ve vasfîye âyâtin lehü zahuret
Zuhûre nâri'l-kırâ leylen alâ alemi
Irakın beni de vasfedeyim-anlatayım Kurân-ı Kerîmîn Mucize âyetlerini..
Ki onlar Arapların geceleri dağ başlarına yaktıkları Şölen ateşi gibi âşikârdır..
Vasf : Sıfat. Bir kimsenin veya şeyin taşıdığı hâl. Bir kimsenin veya şeyin durumunu anlatarak tarif etmek.
Mucize : İnsanların, yapmasında âciz kaldıkları ve ancak Allah tarafından peygamberlere nasib olan hârika. Kerametten yüksek, fevkalâde hâdise. * Mu'cize, Halik-ı Kâinat tarafından peygamberlerin hakkaniyetine ait bir tasdiktir. Sahih hadislerle mu'cizeler haber verilmiş ve tesbit edilmiştir.
Naril- Kırâ : Arapların âdetince bir yerde verdikleri ziyafeti ilan etmek ve dâvet etemek için yüksek dağ başına ateş yakarlarmış.
88-
دَعْنِي وَ وَصْفِي آيَاتٍ لَهُ ظَهُرَتْ
ظثهُورَ نَارِ الْقِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
Da'nî ve vasfîye âyâtin lehü zahuret
Zuhûre nâri'l-kırâ leylen alâ alemi
Irakın beni de vasfedeyim-anlatayım Kurân-ı Kerîmîn Mucize âyetlerini..
Ki onlar Arapların geceleri dağ başlarına yaktıkları Şölen ateşi gibi âşikârdır..
Vasf : Sıfat. Bir kimsenin veya şeyin taşıdığı hâl. Bir kimsenin veya şeyin durumunu anlatarak tarif etmek.
Mucize : İnsanların, yapmasında âciz kaldıkları ve ancak Allah tarafından peygamberlere nasib olan hârika. Kerametten yüksek, fevkalâde hâdise. * Mu'cize, Halik-ı Kâinat tarafından peygamberlerin hakkaniyetine ait bir tasdiktir. Sahih hadislerle mu'cizeler haber verilmiş ve tesbit edilmiştir.
Naril- Kırâ : Arapların âdetince bir yerde verdikleri ziyafeti ilan etmek ve dâvet etemek için yüksek dağ başına ateş yakarlarmış.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
89-
فَ الدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْناً وَ هُوَ مُنْتَظِمٌ
وَ لَيْسَ يَنْقُصُ قَدْراً غَيْرَ مُنْتَظِمِ
Fe'd-dürrü yezdâdü husnen vehve muntezımün
Ve leyse yenkusu kadren gayre, muntezımi
Eğer inci taneleri işlenip kullanılır hâle gelirse güzelliği kat kat artar.
İşlenmemiş, dizilmemiş ve kullanılmamış olsa da değeri düşecek değil ya!...
Dürr : (Dürdâne, dürre) f. İnci. İnci tanesi.
İntizam : Tertib, düzen, düzgünlak ve nizam üzere olmak.
Müntezim : Dizilmiş, intizamlı, bir düzen içinde olan.
Hüsn : (Hüsün) Güzellik. İyilik. Eksiksizlik. Cemal ile kemal.
فَ الدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْناً وَ هُوَ مُنْتَظِمٌ
وَ لَيْسَ يَنْقُصُ قَدْراً غَيْرَ مُنْتَظِمِ
Fe'd-dürrü yezdâdü husnen vehve muntezımün
Ve leyse yenkusu kadren gayre, muntezımi
Eğer inci taneleri işlenip kullanılır hâle gelirse güzelliği kat kat artar.
İşlenmemiş, dizilmemiş ve kullanılmamış olsa da değeri düşecek değil ya!...
Dürr : (Dürdâne, dürre) f. İnci. İnci tanesi.
İntizam : Tertib, düzen, düzgünlak ve nizam üzere olmak.
Müntezim : Dizilmiş, intizamlı, bir düzen içinde olan.
Hüsn : (Hüsün) Güzellik. İyilik. Eksiksizlik. Cemal ile kemal.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
90-
فَمَا تَطَاوَلَ آمَالُ الْمَدِيحِ اِلَي
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الْاخْلاَقِ وَ الشِّيَمِ
Femâ tetâvele âmâlü'l-medihi ilâ
Mâ fîhi min keremi'l-ahlâkı ve'ş-şiyemi
Onu övenib hayali nasıl uzanabilsin gerçekten ona.
Ahşâhkın ve değişmez-kesin hâlin ikram kaynağı onun özündedir
Şiyem : (Şime. C.) Huylar, tabiatlar.
فَمَا تَطَاوَلَ آمَالُ الْمَدِيحِ اِلَي
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الْاخْلاَقِ وَ الشِّيَمِ
Femâ tetâvele âmâlü'l-medihi ilâ
Mâ fîhi min keremi'l-ahlâkı ve'ş-şiyemi
Onu övenib hayali nasıl uzanabilsin gerçekten ona.
Ahşâhkın ve değişmez-kesin hâlin ikram kaynağı onun özündedir
Şiyem : (Şime. C.) Huylar, tabiatlar.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
91-
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْددَثَةٌ
ٌقَدِمَةٌ صِفَةُ الْمَوْصُوفَ بِالْقِدَمِ
Âyâtü hakkın mine'r-rahmâni muhdesetün
Kadîmetün sıfatü'l-mevsûfî bi'l-kıdemi
Kul dilindeki Lafz-ı Kurân şimdikidir, ihdas edilmştir ancak Hakiati El Rahmân Teâlâdandır.
Taşıdığı mânâvî sıfatların öcelliği ise ezelîdir, kadîmdir.
Muhdes : İhdas edilmiş. Sonradan meydana gelmiş, eskiden olmayan. * İlm-i Hâlde: Şer'î temizliği gitmiş, abdest veya guslü lâzım gelmiş olan.
Mevsuf : Vasıflanan. Bir sıfatla tavsif edilen. * Kendisinde bir sıfat mevcud olan, kendisine bir sıfat isnad edilmiş olan.
Kıdem : Öncelik ve eskilik. * Evveli bulunmamak. Ezeli olmak. * Başkasından daha önce olmak. Zamanca daha evvelki olmak. Rütbece daha yüksek olmak. * Cenab-ı Hakkın "Kıdem" sıfatı, yâni; ebedî ve ezelî oluşu..
Kdîm : Eski zaman. * Başlangıcı olmayan. Uzun zamandan beri var olan. * Evveli bilinmeyen hâl ve keyfiyet.
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْددَثَةٌ
ٌقَدِمَةٌ صِفَةُ الْمَوْصُوفَ بِالْقِدَمِ
Âyâtü hakkın mine'r-rahmâni muhdesetün
Kadîmetün sıfatü'l-mevsûfî bi'l-kıdemi
Kul dilindeki Lafz-ı Kurân şimdikidir, ihdas edilmştir ancak Hakiati El Rahmân Teâlâdandır.
Taşıdığı mânâvî sıfatların öcelliği ise ezelîdir, kadîmdir.
Muhdes : İhdas edilmiş. Sonradan meydana gelmiş, eskiden olmayan. * İlm-i Hâlde: Şer'î temizliği gitmiş, abdest veya guslü lâzım gelmiş olan.
Mevsuf : Vasıflanan. Bir sıfatla tavsif edilen. * Kendisinde bir sıfat mevcud olan, kendisine bir sıfat isnad edilmiş olan.
Kıdem : Öncelik ve eskilik. * Evveli bulunmamak. Ezeli olmak. * Başkasından daha önce olmak. Zamanca daha evvelki olmak. Rütbece daha yüksek olmak. * Cenab-ı Hakkın "Kıdem" sıfatı, yâni; ebedî ve ezelî oluşu..
Kdîm : Eski zaman. * Başlangıcı olmayan. Uzun zamandan beri var olan. * Evveli bilinmeyen hâl ve keyfiyet.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
92-
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمَانِ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ الْمَعَادِ وَ عَنْ عَادٍ وَ عَنْ اِرَمِ
Lem takterin bi zemânin vehye tuhbirunâ
Anil-meâdi ve an âdin ve an iremi
Zamana bağlı değil bize ilâhî tebliği haber vermesi
Âhiretten, Âd Kavminden ve İremden haber verişi.
Tekattera : Bir şeyden ayrılıp uzaklaşmak.
Mead : Ahiret.
Maâd : (Avdet. den) Âhiret. Dönülüp gidilecek yer. * Dönüş. * Ahiret işleri. Uhrevi işler.
Âd Kavmi : Hz. Hud Peygambere (A.S.) isyan ettiklerinden gazab-ı İlâhiyyeye uğrayan ve helâk olan, Yemen tarafında yaşamış bir kavmin adı.
İrem Kavmi Şeddadın kavmi.
Şeddad : Kâfir. * Çok eskiden Yemen'de Âd Kavminin hükümdarı Allah'a isyan ederek Cennet'e benzetmek iddiasiyle İrem bağını yaptırmış, bu bağdaki köşke girmeden kavmi ile yani taraftarlariyle birlikte gazaba uğramış, çarpılmış, yerin dibine geçmiştir. (Bak: Enaniyet)
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمَانِ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ الْمَعَادِ وَ عَنْ عَادٍ وَ عَنْ اِرَمِ
Lem takterin bi zemânin vehye tuhbirunâ
Anil-meâdi ve an âdin ve an iremi
Zamana bağlı değil bize ilâhî tebliği haber vermesi
Âhiretten, Âd Kavminden ve İremden haber verişi.
Tekattera : Bir şeyden ayrılıp uzaklaşmak.
Mead : Ahiret.
Maâd : (Avdet. den) Âhiret. Dönülüp gidilecek yer. * Dönüş. * Ahiret işleri. Uhrevi işler.
Âd Kavmi : Hz. Hud Peygambere (A.S.) isyan ettiklerinden gazab-ı İlâhiyyeye uğrayan ve helâk olan, Yemen tarafında yaşamış bir kavmin adı.
İrem Kavmi Şeddadın kavmi.
Şeddad : Kâfir. * Çok eskiden Yemen'de Âd Kavminin hükümdarı Allah'a isyan ederek Cennet'e benzetmek iddiasiyle İrem bağını yaptırmış, bu bağdaki köşke girmeden kavmi ile yani taraftarlariyle birlikte gazaba uğramış, çarpılmış, yerin dibine geçmiştir. (Bak: Enaniyet)
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
93-
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ اِذْجَاءَتْ وَ لَمْ تَدُمِ
Damet ledeynâ fe fâkat külle mu'cizetin
Mine'n-nebiyyine iz câet velem tedümi
İnananlar için Onun hüküm salatanatı devam edip gidecektir.
Diğer peygamberlere gelen mucizeler devam etmedei kendi döneminde kapandı
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ اِذْجَاءَتْ وَ لَمْ تَدُمِ
Damet ledeynâ fe fâkat külle mu'cizetin
Mine'n-nebiyyine iz câet velem tedümi
İnananlar için Onun hüküm salatanatı devam edip gidecektir.
Diğer peygamberlere gelen mucizeler devam etmedei kendi döneminde kapandı
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
94-
مُحْكَمَاتٌ فَمَا يَبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَلاَ يَبْغِنَ مِنْ حِكَمِ
Muhakkemâtün femâ yebkîne min şübehin
Lizî şikakin ve lâ yebgîne min hıkemin
Muhkem, sağlam ve kesin hükümleriyle;
Nifakçıların şüphelerine ve laf ebelerinin azgınlıklarına fırsat bırakmadı..
Ne davacı ister ne de hakem dışardan
Muhkemat : Muhkem olanlar. Sağlam ve kuvvetli olanlar. * İçinde hüküm bulunan ve mânası açık olanlar.
Şübeh : (şübhe C.) şübheler, şekler. şübhe edilenler.
Şikak : Nifak, ikilik, ittifaksızlık.
مُحْكَمَاتٌ فَمَا يَبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَلاَ يَبْغِنَ مِنْ حِكَمِ
Muhakkemâtün femâ yebkîne min şübehin
Lizî şikakin ve lâ yebgîne min hıkemin
Muhkem, sağlam ve kesin hükümleriyle;
Nifakçıların şüphelerine ve laf ebelerinin azgınlıklarına fırsat bırakmadı..
Ne davacı ister ne de hakem dışardan
Muhkemat : Muhkem olanlar. Sağlam ve kuvvetli olanlar. * İçinde hüküm bulunan ve mânası açık olanlar.
Şübeh : (şübhe C.) şübheler, şekler. şübhe edilenler.
Şikak : Nifak, ikilik, ittifaksızlık.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
95-
مَا حُورِبَتْ قَطُّ اِلَّا عٰادَ مِنْ حَرَبٍ
اَعْدَى الْاَعَادِي اِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
Mâ hûribet kattu illâ âde min-harabin
A'de'l-eâdi ileyhâ mulkıye's-selemi
Kurâna hsavaş açanlar şavaştan kaçmakta buldu çâreyi
En azgın düşmanları ona kavuşmakta buldu selâmeti
Hurub : (Harb. C.) Harpler, savaşlar, muharebeler.
مَا حُورِبَتْ قَطُّ اِلَّا عٰادَ مِنْ حَرَبٍ
اَعْدَى الْاَعَادِي اِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
Mâ hûribet kattu illâ âde min-harabin
A'de'l-eâdi ileyhâ mulkıye's-selemi
Kurâna hsavaş açanlar şavaştan kaçmakta buldu çâreyi
En azgın düşmanları ona kavuşmakta buldu selâmeti
Hurub : (Harb. C.) Harpler, savaşlar, muharebeler.
- nur-ye
- Özel Üye
- Mesajlar: 9095
- Kayıt: 08 Eyl 2007, 02:00
96-
رَدَّتْ بَلاَغَتُها دَعْوَي مُعَارِضِهَا
رَدَّ الْغَيُورِ يَدَا لْجَانِي عَنِ الْحُرَمِ
Reddet belagatüha da'va muarıdiha
Redde'l-gayûri yede'l-câni ani'l-huremi
Kurânın belagatı, Hakka karşı gelen imansızın bâtıl davasını reddetti..
İmanlı bir gayretkeşin, cânî bir hainin elini haramdan çektirdiği gibi..
Belagat : Hitâbettiği kimselere göre uygun, tam yerinde, düzgün ve hakikatlı güzel söz söyleme san'atı.
Muarız : Bir şeyden yan çizen. Muâraza eden. Karşı gelen. (Bak: Münâkaşa)
Gayur : Hamiyetli. Çok çalışkan. Dayanıklı. Çok gayretli. * Kıskanç. ("Gayyur" diye yazılması yanlıştır.)
رَدَّتْ بَلاَغَتُها دَعْوَي مُعَارِضِهَا
رَدَّ الْغَيُورِ يَدَا لْجَانِي عَنِ الْحُرَمِ
Reddet belagatüha da'va muarıdiha
Redde'l-gayûri yede'l-câni ani'l-huremi
Kurânın belagatı, Hakka karşı gelen imansızın bâtıl davasını reddetti..
İmanlı bir gayretkeşin, cânî bir hainin elini haramdan çektirdiği gibi..
Belagat : Hitâbettiği kimselere göre uygun, tam yerinde, düzgün ve hakikatlı güzel söz söyleme san'atı.
Muarız : Bir şeyden yan çizen. Muâraza eden. Karşı gelen. (Bak: Münâkaşa)
Gayur : Hamiyetli. Çok çalışkan. Dayanıklı. Çok gayretli. * Kıskanç. ("Gayyur" diye yazılması yanlıştır.)