Sure Listesi      Ayet  
21-Enbiyâ / Nûzul No :73 / 112 Ayet
1. Ayet
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مَّعْرِضُونَ
Ikterebe lin nâsi hisâbuhum ve hum fî gafletin mu’ridûn(mu’ridûne).
123456
Sonraki
Son
No Kelime Anlamı
1 ıkterebe(karibun) yaklaştı yakın
2 li en nâsi insanlar için
3 hisâbu-hum onların hesabı, hesap vermesi, hesaba çekilmesi
4 ve hum ve onlar
5 fî gafletin gaflet içinde
6 mu'ridûne yüz çevirenler
Elmalılı Hamdi YazırYaklaştı nâsa hisabları onlar ise hâlâ gaflette aldırmıyorlar
İskender_Mihrİnsanlar için hesap vakti yaklaştı. Ve onlar, gaflet içinde yüz çevirenlerdir.
Adem Uğurİnsanların hesaba çekilecekleri (gün) yaklaştı. Hal böyle iken onlar, gaflet içinde yüz çevirdiler.
Ahmet Tekinİnsanların hesaba çekilme günü yaklaştı. Onlar hâlâ gaflet içinde, Kur’ân öğrenimine, Kur’ân öğretimine, İslâm’ı tebliğe, Kur’ân ilkelerinin yaşanmasına engel tedbirler alıyorlar, şeriattan yüz çeviriyorlar.
Ali Bulaçİnsanları sorgulama (zamanı) yaklaştı, kendileri ise gaflet içinde yüz çeviriyorlar.
Ali Fikri Yavuzİnsanların hesab vakti (kıyamet günü) yaklaştı. Onlar ise, halâ bundan gaflette, yan çizib aldırmıyorlar.
Elmalılı Sadeleştirilmişİnsanlara hesap zamanı yaklaştı. Onlar ise hala gaflet içinde aldırmıyorlar.
Diyanet Vakfıİnsanların hesaba çekilecekleri (gün) yaklaştı. Hal böyle iken onlar, gaflet içinde yüz çevirdiler.
Hasan Basri Çantayİnsanların hesâb (günleri yaklaşdı. Böyleyken onlar (haalâ) gaflet içindedirler, (bunu tefekkürden) yüz çeviricidirler.
Muhammed Esed>İnsanlar için hesap görme vakti yaklaşıyor; ama onlar (bu yaklaşan şeye karşı) hala inatla umursamazlık gösteriyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmenİnsanların hesap görme zamanı yaklaştı, fakat onlar hâlâ gaflet içindedirler.
Suat Yıldırımİnsanların hesap verme vakti yaklaştı. Ama onlar hâlâ koyu bir gaflet içinde haktan yüz çevirmekteler.

[ Geri Dön ]


Online Kuran-ı Kerim Dinle, Hatim